Revelation 7:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西布伦 支派有一万二千, 约瑟 支派有一万二千, 便雅悯 支派有一万二千。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西布倫 支派受印者一萬二千、 約瑟 支派受印者一萬二千、 便雅憫 支派受印者一萬二千、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西布倫 支派受印的、有一萬二千。 約瑟 支派受印的、有一萬二千。 便雅憫 支派受印的、有一萬二千。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
西布倫 支派受印者、一萬二千。 約瑟 支派受印者、一萬二千。 便雅憫 支派受印者、一萬二千。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西布伦支派中,一万二千人; 约瑟支派中,一万二千人; 便雅悯支派中,一万二千人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
西布倫支派、受印的一萬二千、約瑟支派、受印的一萬二千、便雅憫支派、受印的一萬二千、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西布倫 支中萬二千、 約瑟 支中萬二千、 便雅憫 支中萬二千、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西布倫 支派、印一萬二千人、 約瑟 支派、印一萬二千人、 便雅憫 支派、印一萬二千人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中受印的有一萬二千。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在西布倫支派中有一萬二千;在約瑟支派中有一萬二千;在便雅憫支派中有一萬二千。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
西布倫支族一萬二千名,約瑟支族一萬二千名,便雅憫支族一萬二千名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西布倫支派中,一萬二千人; 約瑟支派中,一萬二千人; 便雅憫支派中,一萬二千人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
西布伦 支派中有一万二千人; 约瑟 支派中有一万二千人; 便雅悯 支派中被盖上印的有一万二千人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
西布倫 支派中有一萬二千人; 約瑟 支派中有一萬二千人; 便雅憫 支派中被蓋上印的有一萬二千人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西布伦 支派中有一万二千; 约瑟 支派中有一万二千; 便雅悯 支派中受印的有一万二千。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
西布倫 的支派、印了一萬二千人、 約瑟 的支派、印了一萬二千人、 便雅憫 的支派、印了一萬二千人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西布倫 支派中有一萬二千; 約瑟 支派中有一萬二千; 便雅憫 支派中受印的有一萬二千。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西布伦 支派中有一万二千; 约瑟 支派中有一万二千; 便雅悯 支派中受印的有一万二千。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西布倫 支族中,一萬二千人; 約瑟 支族中,一萬二千人; 便雅憫 支族中,一萬二千人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西布倫 支族,一萬兩千人; 約瑟 支族,一萬兩千人; 便雅憫 支族,一萬兩千人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西布倫 支派中有一萬二千; 約瑟 支派中有一萬二千; 便雅憫 支派中受印的有一萬二千。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
屬 洗布倫 之支印封者有一萬二千、屬 若色弗 之支印封者有一萬二千、屬 便者民 之支有一萬二千、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
西布倫 支派、受印者一萬二千、 約瑟 支派、受印者一萬二千、 便雅憫 支派、受印者一萬二千、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自 西布倫 支派、一萬二千。自 約燮 支派、一萬二千。自 便雅憫 支派、受印者、一萬二千。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西布伦 支派中有一万二千; 约瑟 支派中有一万二千; 便雅悯 支派中受印的有一万二千。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
屬 西布倫 支族的人有一萬兩千; 屬 約瑟 支族的人有一萬兩千; 屬 便雅憫 支族受蓋印的人有一萬兩千。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sio̍k Se-pò͘-lûn chi-cho̍k ê lâng ū chi̍t-bān nn̄g-chheng; sio̍k Iok-sek chi-cho̍k ê lâng ū chi̍t-bān nn̄g-chheng; sio̍k Piān-ngá-bín chi-cho̍k siū khàm-ìn ê lâng ū chi̍t-bān nn̄g-chheng.
Chinese Traditional ERV 2006
西布伦支派一万二千人; 约瑟支派一万二千人; 便雅悯支派一万二千人。