Revelation 9:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我听见他们共有二亿骑兵。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其馬軍之數、有二萬萬、此數乃我所聞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們馬軍之數、有二萬萬、這數目我聽見了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其馬軍之數、有二萬萬、此數、我聞之矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
马兵的数目有二万万;他们这个数目我听见了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們馬軍的數目、有二萬萬、這數目我曾聽見、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
騎軍之數二萬萬、我既聞之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聞騎軍之數、不下二萬萬、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
馬軍數目有二萬萬:這數目我聽見了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
馬軍的數目有二萬萬:他們的數目我聽見了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
騎兵步兵員之數為千之二千倍:吾聞其數。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
馬兵的數目有二萬萬;他們這個數目我聽見了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
骑兵的数目有两亿 ;我听见了它们的数目。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
騎兵的數目有兩億 ;我聽見了它們的數目。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
马军有二万万;他们的数目我听见了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我聽見騎馬的軍士、數目不止二萬萬人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
騎兵有二億;他們的數目我聽見了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
骑兵有二亿;他们的数目我听见了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我聽說騎兵隊的數目有兩億。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
騎兵隊个數目有兩億;佢等个數目𠊎有聽到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
騎兵有二億;他們的數目我聽見了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其馬軍之數乃二萬萬、我聞是為伊等之數。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其馬軍之數、不下二萬萬、此數我曾聞之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
騎軍之數二萬萬、我聞其數矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
马军有二万万;他们的数目我听见了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我有聽講馬兵的數目攏總有兩億。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ū thiaⁿ-kóng bé-peng ê sò͘-bo̍k lóng-chóng ū nn̄g-ek.
Chinese Traditional ERV 2006
我听说他们有两亿骑兵。