Revelation 9:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些马的杀伤力不只在口,也在尾巴。它们的尾巴像蛇,有头能咬伤人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
馬傷人之勢、在其口亦在其尾、其尾若蛇而有首、乃以之傷人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這馬的力量、是在嘴裏、是在尾上、因為馬尾如同蛇、是有頭的、可以傷人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
馬害人之權、在其口、在其尾、蓋其尾如蛇而有首、用以傷人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
马的能力是在口中和尾巴上。牠们的尾巴像蛇,并且有头用来伤人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這馬的力量、是在口裏、是在尾上、因為馬尾如同蛇、是有頭的、可以傷人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋馬之權在口又在尾、因其尾似蛇、且有首、用以傷人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
口尾俱有毒、尾若蛇而有首、能傷人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這些馬的能力,是在口裏,在尾巴上:因為尾巴像蛇,有頭;可以傷人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來這些馬的權勢是在牠們的口裏和尾巴上,因為牠們的尾巴像蛇,並且有頭用以害人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
各馬的權威全在其口中和尾上:尾如毒蛇之尾;尾有頭,用以傷人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
馬的能力是在口中和尾巴上。牠們的尾巴像蛇,並且有頭用來傷人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来这些马的 威力在它们的口中和尾巴上,因为它们的尾巴仿佛蛇,有头;它们用这些头来伤害人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來這些馬的 威力在牠們的口中和尾巴上,因為牠們的尾巴彷彿蛇,有頭;牠們用這些頭來傷害人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这马的能力是在口里和尾巴上;因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
口裏和尾巴上都有毒氣、那尾巴像蛇有頭、能夠傷人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
馬的能力在於牠們的口和尾巴;牠們的尾巴像蛇,有頭,用頭來傷害人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
马的能力在于它们的口和尾巴;它们的尾巴像蛇,有头,用头来伤害人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
馬的能力就在牠們的口中和尾巴上。牠們的尾巴像蛇,上面有頭;牠們就是用這頭來傷害人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
馬个能力在牠兜个嘴㧯牠兜个尾。牠兜个尾像蛇,也有頭;牠兜就係用這兜頭來傷害人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
馬的能力在於牠們的口和尾巴;牠們的尾巴像蛇,有頭,用頭來傷害人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊等之、勢在于厥口、並于厥尾、蓋厥尾似蛇、而有頭所以使害也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此馬之力在口在尾、蓋其尾如蛇、而有首、可以之殺人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋馬之權在口、又在尾、以其尾似蛇亦有首、於此且為害。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这马的能力是在口里和尾巴上;因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個馬的能力是佇𪜶的嘴及尾溜;𪜶的尾溜親像蛇有頭,用諸個頭傷害人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê bé ê lêng-le̍k sī tī in ê chhùi kap bé-liu; in ê bé-liu chhin-chhiūⁿ chôa ū thâu, ēng chiah-ê thâu siong-hāi lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
马的威力集中在马口和马尾上。因为马尾象有头的蛇,它们以此来伤人。