Revelation 9:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那些蝗虫好像预备出征的战马一样,头上好像戴了金冠,面孔好像人脸,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蝗狀如馬、備以往戰、首若戴金冕、其容如人之容、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那蝗蟲的形狀、如同豫備出戰的馬一般、頭上如戴金冠、臉面如同男人的臉面、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蝗蟲之形狀、如預備出戰之馬、其首如戴金冕、其面如人之面、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
蝗虫的形象,好象是预备好了要上阵的战马一样。牠们头上戴的好象金冠冕,脸像人的面孔,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那蝗蟲的形狀、如同預備出戰的馬、頭上如戴金冠、面貌如同男子的面貌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蝗之狀似備戰之馬、其首若戴金冕、面如人面、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蝗若馬、如將往戰、首若冠金冕、容彷佛男子、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那蝗蟲的形狀,好像豫備出戰的馬;頭戴金冠,面如人臉。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
蝗蟲的形態,好像豫備上陣的馬,頭上戴的彷彿金冠冕,臉面好像人的臉面。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蝗群猶似備戰之馬;頭上彷佛有金冠,其面悉如人面,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
蝗蟲的形象,好像是預備好了要上陣的戰馬一樣。牠們頭上戴的好像金冠冕,臉像人的面孔,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些蝗虫的样式仿佛是所预备好的要出战的马。它们的头上像有类似金子的冠冕;它们的脸面像人的脸面;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些蝗蟲的樣式彷彿是所預備好的要出戰的馬。牠們的頭上像有類似金子的冠冕;牠們的臉面像人的臉面;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
蝗虫的形状,好像预备出战的马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像 男 人的脸面,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那蝗蟲的形狀像馬、將要出戰、頭上像戴着金冠似的、容貌彷彿男人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
蝗蟲的形狀好像預備上陣的戰馬一樣,頭上戴的好像金冠冕,臉面好像男人的臉面,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
蝗虫的形状好像预备上阵的战马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像男人的脸面,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
蝗蟲的樣子像要上陣的戰馬。牠們頭上所戴的好像金冠;牠們的臉像人的臉。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
草蜢个樣式像準備愛上戰場个馬一樣。牠兜个頭那戴等像係金仔做个冕旒;牠兜个面像人个面。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
蝗蟲的形狀好像預備上陣的戰馬一樣,頭上戴的好像金冠冕,臉面好像男人的臉面,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其螞蚱之形似馬備人戰、又首上如冕似金、又其之而似人的面、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蝗之形狀、如備以臨戰之馬、其首如戴金冕、面如男子之面、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蝗之狀似備戰之馬、首若有冠似金、面如人面。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
蝗虫的形状,好像预备出战的马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像 男 人的脸面,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
草蜢的形狀親像準備欲出戰的馬;𪜶的頭殼頂戴親像金的花冠;𪜶的面親像人的面;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chháu-meh ê hêng-chōng chhin-chhiūⁿ chún-pī beh chhut-chiàn ê bé; in ê thâu-khak téng tì chhin-chhiūⁿ kim ê hoa-koan; in ê bīn chhin-chhiūⁿ lâng ê bīn;
Chinese Traditional ERV 2006
这些蝗虫就象准备出征的战马,它们头戴的东西好似金冠,面如人脸,