Revelation 9:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
毛发好像女人的头发,牙齿好像狮子的牙,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有髮如女之髮、有牙如獅之牙、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有髮如女人的髮、有牙如獅子的牙、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有髮如女人之髮、牙如獅之牙、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠们的头发好象女人的头发,牙齿好象狮子的牙齿;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有髮如女人的髮、有牙如獅子的牙、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
髮如女髮、其牙如獅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
髮依稀婦人、齒若獅、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有髮像婦人的髮,有牙像獅子的牙。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
頭髮好像女人的頭髮,牙齒像獅子的牙齒。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
髮如婦人之髮,齒如獅牙;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠們的頭髮好像女人的頭髮,牙齒好像獅子的牙齒;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
它们有头发像女人的头发;它们的牙齿像狮子的牙齿;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
牠們有頭髮像女人的頭髮;牠們的牙齒像獅子的牙齒;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
頭髮像婦人、牙齒像獅子、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
頭髮像女人的頭髮,牙齒像獅子的牙齒;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠們的頭髮像女人的頭髮,牙齒像獅子的牙齒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠兜个頭那生毛,像婦人家个頭那毛;牠兜个牙齒像獅仔个牙齒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
頭髮像女人的頭髮,牙齒像獅子的牙齒;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其髮似女之髮、厥齒如獅之齒。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有髮如女人之髮、牙如獅之牙、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又有髮如女髮、其牙如獅。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的頭毛親像婦仁人的頭毛;𪜶的牙親像獅的牙;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in ê thâu-mn̂g chhin-chhiūⁿ hū-jîn-lâng ê thâu-mn̂g; in ê gê chhin-chhiūⁿ sai ê gê;
Chinese Traditional ERV 2006
毛似女发,牙齿象狮子的利齿,