Romans 1:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我实在想见你们,好将一些属灵的恩赐分给你们,使你们坚固,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋我甚願見爾、欲以聖神之恩賜分予爾、使爾堅定、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我很願意見你們、要把聖靈的恩賜分給你們、呌你們心內堅固、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我甚願見爾、欲將聖靈之恩賜分與爾、使爾心內堅固、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我深願見你們、要把聖神的恩賜、分給你們、使你們堅固、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我切願見爾、以屬神之恩賜貺爾、致爾堅定、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋余願見爾、欲以聖神之恩賜、堅定爾曹、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為我切切的想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,叫你們可以堅固;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我切切的想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為我渴望與諸位把晤,庶幾能將若干靈性的恩賞轉授給你們,使你們堅強;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我切切地想见到你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我切切地想見到你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我願意見你們、要把聖神的恩典賞賜你們、堅固你們的心、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我迫切地想见你们,要把一些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我很希望見到你們,跟你們分享屬靈的恩賜,好使你們堅強起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎非常希望見到你等,同你等分享屬靈个恩賜,好使你等个靈性堅強起來;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋余願見爾輩、致略給爾等風恩、以堅爾輩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我深願見爾、欲以聖神之恩賜分與爾、使爾堅定、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我慕見爾、俾得神之恩賜、有以施爾、致爾堅定、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我真愛見恁,通及恁分享一寡屬靈的恩賜,互恁堅強;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chin ài kìⁿ lín, thang kap lín hun-hióng chi̍t-kóa sio̍k-lêng ê un-sù, hō͘ lín kian-kiông;
Chinese Traditional ERV 2006
我渴望见到你们,以便与你们分享属灵的恩赐,好使你们得到力量,