Romans 1:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这福音是上帝从前借着众先知在圣经中应许的,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即昔天主託諸先知所許、載於聖經者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這福音是天主從前藉眾先知應許記在聖經上的、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此福音即 神昔日藉眾先知應許而載於聖經者、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这福音是 神借着众先知在圣经上预先所应许的,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這福音、是上帝從前託眾先知所應許、記在聖經上的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即昔藉諸先知所許、載於聖經者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔上帝所許、託先知載諸聖經者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這福音是上帝從前藉祂的眾先知,在聖經上所應許的;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這福音是神從前藉着祂的眾先知,在聖經上所應許的。)
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這福音原先 神通過諸先知在聖經中所許諾的,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這福音是 神藉著眾先知在聖經上預先所應許的,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这福音是神先前藉着他的先知们,在圣经上所应许的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這福音是神先前藉著他的先知們,在聖經上所應許的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这福音是上帝从前借众先知在圣经上所应许的,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這福音是古時候上帝所應許、托列位先知寫在聖經上的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這福音是上帝從前藉眾先知,在聖經上所應許的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这福音是上帝从前藉众先知,在圣经上所应许的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這福音是上帝在很久以前藉著他的眾先知在聖經上所應許的,內容有關他的兒子—我們的主耶穌基督。從身世來說,他是 大衛 的後代;從聖潔的神性說,因上帝使他從死裡復活,以大能顯示他是上帝的兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這福音係上帝在盡久以前通過佢个眾先知在聖經底背所應許个,內容係有關佢个孻仔 — 𠊎等个主耶穌基督。照血統來講,佢係 大衛 个後代;照聖潔个神性來講,因為上帝使佢對死復活,用大能顯明佢係上帝个孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這福音是 神從前藉眾先知,在聖經上所應許的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其所昔以先知輩許于聖經、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此福音、即上帝昔託眾先知所許者、載之於聖經、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即由其先知所預許、在諸聖經者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这福音是 神从前藉众先知在圣经上所应许的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個福音是上帝早前通過伊的眾先知記佇聖經的應允,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê hok-im sī Siōng-tè chá-chêng thong-kè I ê chèng sian-ti kì tī Sèng-keng ê èng-ún,
Chinese Traditional ERV 2006
过去,上帝已通过先知 在《经》 里宣布了这福音。