Romans 1:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
既然他们故意不认识上帝,上帝就任凭他们心思败坏,做不当做的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼既不願存天主於念、天主聽其存邪僻之心、行所不當行者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們既不把天主存在心裏、天主也任憑他們存邪僻的心、行不合理的事、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等既不願存 神在心中、 神亦任其存邪僻之心、行不合理之事、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存着败坏的心,去作那些不正当的事。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們既然不把上帝存在心裏、上帝也任憑他們懷乖戾的心、行不當行的事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼知識中既不願有上帝、上帝遂任其喪心、行非宜之行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼既不以上帝存於中、上帝聽其喪心、行所不當行、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們既然故意不認識上帝,上帝也任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們既在倫理的知識中棄絕了神,神也就任憑他們存着棄絕的心意去行非禮的事;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
彼輩既然認為不必認識 神, 神遂聽任他們內心墮落,去作不正當的事;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存著敗壞的心,去作那些不正當的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
既然人不愿意真正认识神,神就任凭他们存败坏的理性,去做那些不该做的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
既然人不願意真正認識神,神就任憑他們存敗壞的理性,去做那些不該做的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们既然故意不认识上帝,上帝就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他們既然不把上帝放在心眼裏、上帝也就由他們喪心、做不應該的事去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們既然故意不認識上帝,上帝就任憑他們存扭曲的心,做那些不該做的事,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们既然故意不认识上帝,上帝就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
既然人認為不必承認上帝,上帝就任憑他們存著敗壞的心,做那些不該做的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
既然人故意毋承認上帝,上帝就由在佢等存敗壞个心,做該兜無應該做个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存扭曲的心,做那些不該做的事,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等荒棄神之念、而神付之于荒心、以行不宜、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼等既不肯存上帝於其心、上帝亦任其懷乖戾之心、行所不當行、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼既不驗以上帝存於真知中、上帝遂付之於罔驗之志、行所不當行、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
既然𪜶無欲真正認識上帝,上帝就出在𪜶的心思敗壞,去做無應該做的代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kì-jiân in bô beh chin-chiàⁿ jīn-bat Siōng-tè, Siōng-tè chiū chhut-chāi in ê sim-su pāi-hoāi, khì chòe bô eng-kai chòe ê tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
既然他们拒绝承认上帝,上帝便任凭他们去存腐败的心,去做他们不该做的事情。