Romans 1:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们从祂领受了恩典并成为使徒,要带领万族的人信从祂,使祂的名得荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕因彼得恩寵、且受使徒之職、令萬國之人、為其名而信服、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們從他得蒙恩惠、並受使徒的職分、要呌萬國的人信服他、尊奉他的名、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等由彼得蒙恩惠、受使徒之職分、為使萬國人信服彼、尊奉其名、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们从他领受了恩典和使徒的职分,在万族中使人因他的名相信而顺服,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們靠他得蒙恩典並受使徒的職分、使萬邦的人信服他、為要尊敬他的名、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕由彼受恩、及使徒職、使萬邦緣其名因信而服、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾儕沾其恩、受使徒職、令諸異邦信服、而尊其名、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們從祂受了恩惠,並使徒的職分,要叫萬國的人,為祂的名順服信仰;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我們因祂受了恩惠並使徒的職分,為着祂的名,在萬民中歸於信德的順服,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
通過祂,我們獲得天恩和使徒職,去為祂的聖名叫萬邦各族在信仰上歸順,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們從他領受了恩典和使徒的職分,在萬族中使人因他的名相信而順服,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们从他领受了恩典和使徒的职份,为了他名的缘故,要在万民中带来信仰上的顺从;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們從他領受了恩典和使徒的職份,為了他名的緣故,要在萬民中帶來信仰上的順從;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们从他受了恩惠并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我沾他的恩典、得了使徒的職分、叫許多外國人信服他、尊敬他的名兒、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們從他蒙恩受了使徒的職分,為他的名在萬國中使人因信而順服,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们从他蒙恩受了使徒的职分,为他的名在万国中使人因信而顺服,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
藉著他,我得到特別的恩賜,為他的名作使徒,來帶領各國的人信從他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
通過佢,𠊎得到特別个恩典,為佢个名做使徒,帶領各國个人來信從佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們從他蒙恩受了使徒的職分,為他的名在萬國中使人因信而順服,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾所以而受聖寵、且使徒之職、以伏信萬民為厥名、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我等賴之得恩及使徒之職、欲使萬國由信而服、為尊其名也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我儕所由而受恩及使徒之職者、致萬邦中人、為其名而承順乎信也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们从他受了恩惠并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮對伊得著恩賜作使徒,為著基督的名欲互萬民信來順趁,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán tùi I tit-tio̍h un-sù choh sù-tô͘, ūi-tio̍h Ki-tok ê miâ beh hō͘ bān-bîn sìn lâi sūn-thàn,
Chinese Traditional ERV 2006
通过主基督,我们领受了恩典和使徒的身份,并代表他把来自信的服从带到了所有的外族人中间。