Romans 1:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我在祂儿子的福音事工上全心事奉的上帝可以为我做见证:我如何在祷告中常常想到你们,并求上帝让我照祂的旨意最终能去你们那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主、乃我於其子之福音一心奉事者、為我作證、我祈禱時、念爾不已、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我一心事奉天主、傳他兒子的福音、他可以見證我是常常記念你們、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我一心事奉 神、傳其子之福音、 神可證我懷念爾不已、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在传扬他儿子福音的事上,用心灵事奉的 神,可以作证我是怎样不断地记念你们,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我在我心中事奉上帝、並且在他兒子的福音上事奉他、上帝可以為我作見證、我是常常記念你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋上帝、即我於其子之福音、以心神所崇事者、證我常言及爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我一心以其子福音事上帝、上帝監我、緬懷爾不置、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我在祂兒子的福音上,用心靈所事奉的上帝,可以見證我怎樣不住的題到你們,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來我在祂兒子的福音上,在我的靈裏所事奉的神,證明我怎樣不斷的惦念你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神可以供證,我在祂兒子的福音上,用我的心靈事奉,是如何滔滔不絕地提及諸位,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在傳揚他兒子福音的事上,用心靈事奉的 神,可以作證我是怎樣不斷地記念你們,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
事实上,神——就是我在他儿子的福音工作上用心灵所事奉的那一位,可以为我见证:我怎样不住地提到你们,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
事實上,神——就是我在他兒子的福音工作上用心靈所事奉的那一位,可以為我見證:我怎樣不住地提到你們,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我在他儿子福音上,用心灵所事奉的上帝可以见证,我怎样不住地提到你们;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我一心服事上帝、照他兒子的福音、上帝曉得我常常記念你們沒有停歇、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的上帝可以見證,我怎樣不住地提到你們,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在他儿子的福音上,用心灵所事奉的上帝可以见证,我怎样不住地提到你们,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝知道我常常在禱告中想念你們。我全心全意事奉他,傳揚有關他兒子的福音;他可以證明我所說的話是真的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝知𠊎常常在祈禱中想念你等。𠊎全心全意事奉上帝,傳有關佢个孻仔个福音;佢做得證明𠊎所講个話係有影个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的 神可以見證,我怎樣不住地提到你們,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神以余靈依厥子福音所奉者與我為証、余既念爾輩無輟于吾祈禱、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我於我心事上帝、且於其子之福音事之、上帝為我證、我念爾不息、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我於其子福音、以吾神而崇事之上帝、為我之證、如何緬懷爾不輟、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我在他儿子福音上,用心灵所事奉的 神可以见证,我怎样不住地提到你们;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我宣揚伊的子的福音,用心靈啲服事彼位上帝通給我作證,我常常數念恁,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa soan-iông I ê Kiáⁿ ê hok-im, ēng sim-lêng teh ho̍k-sāi hit-ūi Siōng-tè thang kā góa choh-chèng, góa siông-siông siàu-liām lín,
Chinese Traditional ERV 2006
上帝—我籍传播有关他儿子的福音而全心全意侍奉的上帝—可以为我作证,在祷告中,我总是提到你们。