Romans 10:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
或说,‘谁要下到阴间去呢?’ 意思是谁要把基督从死人中领上来。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
孰能下陰間、 下陰間原文作下於淵 言使基督由死者中而上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰能下陰間領基督從死裏上來呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
或云、誰能下陰間乎、蓋謂領基督由死中而上也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
或是说:‘谁要下到深渊去呢?’ ”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
誰能下陰府呢、意思就是說使基督從死裏上來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誰下於淵、即言攜基督自死而上也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
誰能下陰府耶、蓋言由死而甦 基督 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
或說,誰要下到陰間呢?(就是要領基督從死裏上來。)
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
或說:『誰要下到深淵呢?』就是要領基督從死人中上來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
或說「誰將下深淵?」(斯即使基督從死中復活)。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
或是說:‘誰要下到深淵去呢?’ ”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“也不用说: 谁要下到无底坑去 ? ”——这意思是将基督从死人中领上来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「也不用說: 誰要下到無底坑去 ? 」——這意思是將基督從死人中領上來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁要下到阴间去呢?(就是要领基督从死里上来。)」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
誰能夠下陰府呢、這句話的意思、是叫 基督 由死復活。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
或說:誰要下到陰間去呢?(就是說,把基督從死人中領上來。)」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
或说:谁要下到阴间去呢?(就是说,把基督从死人中领上来。)”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
也不要問:誰要到陰間去?(也就是說,把基督從死人中領上來。)」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「也毋好講:麼人愛下去陰間啊?」 (這就係講,麼人愛去將基督對死人中帶上來呢?)
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
或說:誰要下到陰間去呢?(就是說,把基督從死人中領上來。)」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
孰將降澗乎、即使 基督 自死復興、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
誰能下陰府乎、即欲領基督由死而上也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
誰將下淵、即自諸死攜 基督 而上者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁要下到阴间去呢?(就是要领基督从死里上来。)」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛毋通講『什麼人會落去深淵』— 就是講,什麼人會將基督對死人中導起來?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mā m̄-thang kóng ‘Sím-mi̍h-lâng ōe lo̍h-khì chhim-ian’ — chiū-sī kóng, sím-mi̍h-lâng ōe chiong Ki-tok tùi sí-lâng tiong chhōa--khí-lâi?”
Chinese Traditional ERV 2006
“或‘谁会下到深渊去?’(也就是:去把基督从死人当中领出来。)”