Romans 11:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在我有话要对你们外族人说。因为我是外族人的使徒,我尊重自己的职分,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我向爾異邦人言此、因我為使徒、特為教異邦人、我敬我職耳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我對你們異邦人說這話、因為我是異邦人的使徒、我敬重我的職分。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我向爾異邦人言此、因我為異邦人之使徒。我尊重我之職分.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我现在对你们外族人说话,因为我是外族人的使徒,所以尊重我的职分,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我對你們異邦人說這話、因為我是異邦人的使徒、我敬重我的職分、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我言此、示爾異邦人者、因我為異邦之使徒、故榮我職耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余言此、示爾異邦人、余乃使徒、教爾異邦人、我敬吾職已耳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但我對你們外邦人說這話,因我是外邦人的使徒,敬重我的職分,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我竟對你們外邦人說這話,因我是外邦人的使徒;這才榮耀我的職務;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
所以我對你們異族人說,我既是異族人的使徒,就尊重我的聖職,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我現在對你們外族人說話,因為我是外族人的使徒,所以尊重我的職分,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在我向你们外邦人说话:既然我确实是外邦人的使徒,我就以我的服事工作为荣耀,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在我向你們外邦人說話:既然我確實是外邦人的使徒,我就以我的服事工作為榮耀,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我对你们外邦人说这话;因我是外邦人的使徒,所以敬重 我的职分,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我作使徒、教導那外邦的人、不得不看重了我的職分、我所以說這話、告訴你們外邦人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我對你們外邦人說,正因為我是外邦人的使徒,我敬重我的職分,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我对你们外邦人说,正因为我是外邦人的使徒,我敬重我的职分,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在我向你們外邦人說話:既然我是外邦人的使徒,我當然看重我事奉的職務。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,𠊎愛㧯你等外邦人講:既然𠊎係外邦人个使徒,𠊎當然看𠊎个職份做榮光;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我對你們外邦人說,正因為我是外邦人的使徒,我敬重我的職分,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋吾令為汝諸國之民者、因吾隨做諸國民之使徒、恆榮吾任、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我向爾異邦人言此、因我乃異邦人之使徒、我敬我職耳、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我乃以告爾列邦人、因我為列邦之使徒故榮吾役、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我对你们外邦人说这话;因我是外邦人的使徒,所以敬重 我的职分,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
現在我對恁外邦人講。既然我是外邦人的使徒,我看我的職份做榮光,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiān-chāi góa tùi lín Gōa-pang-lâng kóng. Kì-jiân góa sī Gōa-pang-lâng ê sù-tô͘, góa khòaⁿ góa ê chit-hūn chòe êng-kng,
Chinese Traditional ERV 2006
现在我在对你们外族人说话,确切地说,因为我是外族人的使徒,所以非常看重自己的任务。