Romans 11:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
首先用来献祭的那部分面团如果圣洁,整团面也圣洁;树根如果圣洁,树枝也圣洁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所獻之新麵若聖、則全團亦聖、樹之根若聖、則其枝亦聖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所獻的新麫、若是潔淨、整團的麫、也必潔淨、樹根若是潔淨、樹枝也必潔淨。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
所獻之新麫若潔淨、全團之麫亦必潔淨、樹根若潔淨、樹枝亦必潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果首先献上的生面是圣的,整团面也是圣的;如果树根是圣的,树枝也是圣的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所獻的新麵、若是聖潔、全團也就聖潔、樹根若是聖潔、樹枝也就聖潔、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫初薦之麵聖、其團亦聖、樹之根聖、其枝亦聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
薦新之麵聖、則全團亦聖、樹之根聖、則其枝亦聖、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所獻的新麪,若是聖的,全團也就是聖的了:樹根若是聖的,樹枝也就是聖的了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
先薦之果若是聖潔,全團也就聖潔了,那根若是聖潔,其枝也就聖潔了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
麵團初獻若聖潔,整塊亦聖;樹根若聖,樹枝亦聖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果首先獻上的生麵是聖的,整團麵也是聖的;如果樹根是聖的,樹枝也是聖的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果初熟的麦子 是圣洁的,那面团也就圣洁了;如果树根是圣洁的,那树枝也就圣洁了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果初熟的麥子 是聖潔的,那麵團也就聖潔了;如果樹根是聖潔的,那樹枝也就聖潔了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是新出的麵、獻一點兒給上帝、當作潔淨的、這整團的也是潔淨的了。樹的根子是潔淨的、就連枝子也是潔淨的了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所獻的新麵若聖潔,整個麵團都聖潔了;樹根若聖潔,樹枝也聖潔了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所献的新面若圣洁,整个面团都圣洁了;树根若圣洁,树枝也圣洁了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果把麵團的頭一塊獻給了上帝,那麼,全團也就是獻給他了。如果把樹根獻給了上帝,那麼,連樹的枝子也是獻給他了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麵團个第一垤若獻給上帝,歸團就係屬佢个。樹頭若獻給上帝,恁樣,連樹枝也係屬佢个了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所獻的新麵若聖潔,整個麵團都聖潔了;樹根若聖潔,樹枝也聖潔了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其初撮既聖、即團亦然、根既聖、即枝亦焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
所獻之新麪若聖、則全團亦聖、樹之根若聖、則其枝亦聖矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
初薦之麪聖、則全團聖、根聖、則枝亦聖。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
頭一塊麵丸若聖別歸互上帝,歸甑嘛攏會按呢;樹根若聖別歸互上帝,枝嘛攏會按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thâu chi̍t tè mī-oân nā sèng-pia̍t kui hō͘ Siōng-tè, kui-sn̂g mā lóng ōe án-ni; chhiū-kun nā sèng-pia̍t kui hō͘ Siōng-tè, ki mā lóng ōe án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们把面团的第一部分奉献给了上帝,那么整个面团也就变得神圣了;如果树根是神圣的,那么,树枝也是神圣的了。