Romans 11:35 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁给过祂什么, 要祂偿还呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
孰先施主而主償之乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有誰給過他、後來呌他償還呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有誰先施於彼、使彼償還乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“谁先给了他, 以致他要偿还呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
誰先施給主、主必償還他呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
孰先予主、而得其報、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
孰先施主、而得其報、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
誰是先給了祂,使祂後來償還呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
或曰『誰曾饋贈而待其債還?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“誰先給了他, 以致他要償還呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又是谁首先给了主, 使自己将来得到回报呢? ”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又是誰首先給了主, 使自己將來得到回報呢? 」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁是先给了他, 使他后来偿还呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那個能夠先施給主、等主來報答他呢、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誰先給了他, 使他後來償還呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谁先给了他, 使他后来偿还呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰給過他什麼, 使他不得不償還?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人識送佢麼介, 使佢做毋得無報答呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誰先給了他, 使他後來償還呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
孰先施之、致復得報乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
誰先施主、而主必償之乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
孰先予主、主將報者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁是先给了他, 使他后来偿还呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
什麼人曾先互伊什麼, 伊著報答𪜶?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sím-mi̍h-lâng bat seng hō͘ I sím-mi̍h, I tio̍h pò-tap in?
Chinese Traditional ERV 2006
“谁先给过上帝什么,使他不得不偿还呢?”