Romans 12:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當殷勤勿怠、中熱志銳、且奉事主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
勤謹不可懶惰、熱心不可冷淡、應當如此服事主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
宜勤而勿惰、中懷熱心、常服事主.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
勤謹不可懶惰、熱心不可冷淡、又當服事主、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勤而毋怠、熱衷事主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
論勤則勿怠、論志則宜銳、論主則當事、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
殷勤不可懶惰;要心裏火熱。要常服事主;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
殷勤服務不可懶惰,要靈裏火熱;總要服事主。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
須有熱忱而戒遲鈍,精神如火如荼以事主;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
殷勤而不懒惰,灵里时时火热,常常服事主。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
殷勤而不懶惰,靈裡時時火熱,常常服事主。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
殷勤,不可懒惰;要心里火热,常常服事主。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說到勤謹、就不可懶惰、說到立志、就應該心熱、說到上主、就應該服事、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
殷勤,不可懒惰。要灵里火热;常常服侍主。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要懶惰,要努力工作,以火熱的心事奉主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好懶尸,愛認真打拚,用火熱个心服事主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
殷勤,不可懶惰。要靈裏火熱;常常服侍主。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
辦事無怠、以心熱事主、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
勤謹則勿怠惰、當懷熱心、且事主也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
勤勿怠、神則烈、主則事、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
殷勤,不可懒惰;要心里火热,常常服事主。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通貧憚;心志著熱誠 ,繼續服事主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang pîn-tōaⁿ; sim-chì tio̍h jia̍t-sêng, kè-sio̍k ho̍k-sāi Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
侍奉上帝时切忌偷懒,在精神上,要热忱地为他人服务。