Romans 14:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人认为这日比那日好,有人认为天天都一样,各人应该照着自己的信念拿定主意。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有以為此日勝於彼日、有以為日日皆同、各可視己意為是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人以為這日與那日不同、有人以為日日都是一樣、只是各人都應當意見堅定、無有疑心。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有人以為此日與彼日不同、有人以為日日皆同、但各人皆當意見堅定、無有疑心。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人认为这日比那日好,也有人认为日日都是一样;只要各人自己心意坚定就可以了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有人以為這日勝過那日、有人以為日日相同、各人應當定心無疑、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或擬此日勝彼日、或擬日日同一日、各宜堅定厥志、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或以某日異常日、或以日日同一日、人必精察而固守之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有人看這日比那日強:有人看日日都是一樣。只是各人心裏要意見堅定。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
有人素來看這日比那日強,有人看日日是一樣;只要各人在自己的意見中堅定。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
誠然,有人認為某日較某日吉利,另有人認為日日相同;讓每個人在他自己心中完全心安理得。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人認為這日比那日好,也有人認為日日都是一樣;只要各人自己心意堅定就可以了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
虽然有的人判定这一天比那一天重要,但有的人却判定每一天都一样。每个人当在自己理性上确信不疑。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雖然有的人判定這一天比那一天重要,但有的人卻判定每一天都一樣。每個人當在自己理性上確信不疑。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有人說、某日不同素常的日子、又有人說、日日同是一個日子、各人總要仔細講究、看那一樣好、就去從他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人要在自己的心意上堅定。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人要在自己的心意上坚定。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人認為這一天比另一天重要;也有人認為所有的日子都同樣重要。每一個人都應該有他自己的見解。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人認為這日比別日較重要;也有人認為逐日全部共樣恁重要。每一個人攏總應該有自家个意見。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人要在自己的心意上堅定。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有分別日與日者、有概論諸日、各存己意見可也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有人以為此日勝於彼日、有人以為日日相同、各當堅定於己心、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
或擬某日異常日、或擬日日同一日。各人其充實己志。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人看此日比彼日較重要;嘛有人看逐日平平重要。逐個人著有家己明確的見解。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng khòaⁿ chit-ji̍t pí hit-ji̍t khah tiōng-iàu; mā ū lâng khòaⁿ ta̍k-ji̍t pîⁿ-pîⁿ tiōng-iàu. Ta̍k-ê lâng tio̍h ū ka-kī bêng-khak ê kiàn-kái.
Chinese Traditional ERV 2006
有人认为这一天比另一天更重要,也有人认为天天都一样。每个人都应该肯定自己内心所信仰的。