Romans 15:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
等我办完这件事,将捐款交付他们之后,我就会途经你们那里去 西班牙 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我既成斯事、而以此善果付彼、 或作我既畢斯事而成此善果 則將由爾處往 司班雅 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我完全了這事、成就了這善果、將從你們那裏、往 士班雅 去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我既完畢斯事、成此善果、必由爾處而往 士班雅 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
等我办好这件事,把这笔款项安全地交了给他们,我就要路过你们那里到西班牙去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我完畢了這事、交付了這善果、就要從你們那裏往士班雅去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨畢斯事、誌此善果、則將由爾適 士班雅 矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我定此善果畢、將由爾適 士班雅 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
等我完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裏,往士班雅去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我一辦完了這事,並把這果子向他們保證交付清楚了,我就要路過你們那裏往西班牙去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一俟此事辦竣,而且將這種善果當他們蓋印,即行離去,取道貴處而入西班牙。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
等我辦好這件事,把這筆款項安全地交了給他們,我就要路過你們那裡到西班牙去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,当我完成了这件事,向他们印证了这事的成果 ,我就要经过你们那里,往 西班牙 去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,當我完成了這件事,向他們印證了這事的成果,我就要經過你們那裡,往 西班牙 去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往 西班牙 去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我把這件善事作完了、必定從你們那裏到 士班雅 去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
等我辦完了這事,把這筆捐款 交付給他們,我就要路過你們那裏,到 西班牙 去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
等我办完了这事,把这笔捐款 交付给他们,我就要路过你们那里,到 西班牙 去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
等我辦完了這件事,把他們所募捐的錢都交付清楚以後,我就要取道你們那裡,到 西班牙 去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
等𠊎辦好這件事,將佢等所捐个錢交帶清楚,𠊎就會經過你等該位,去 西班牙 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
等我辦完了這事,把這筆捐款 交付給他們,我就要路過你們那裏,到 西班牙 去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此務既成、而交此利畢、余就由爾入 士巴尼亞 之路、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我完此事、而交付此善果、則將由爾處往 士班雅 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
迨我成完印此果而付之、吾將由爾至 士班雅 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往 西班牙 去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽候我此項代誌做好勢,將捐募的此筆錢交互𪜶了後,才經過恁遐去 西班牙 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thèng-hāu góa chit-hāng tāi-chì chòe hó-sè, chiong koan-bō͘ ê chit-pit chîⁿ kau hō͘ in liáu-āu, chiah keng-kè lín hia khì Se-pan-gâ.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,当我完成这项工作后,即把收集到的捐款安全地交给他们之后,我就路经你们所在的城市前往西班牙。