Romans 16:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
请问候 土非娜 和 土富撒 ,她们都为主劳苦。请问候我所爱的 彼息 ,她为主多受劳苦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
問安 土斐拿氏 、及 土縛撒氏 、為主而勤勞者、問安可愛之 彼息 氏、為主而多勞者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又問 土非拏 氏 土富撒 氏安、他們是為主勤勞的。又問可親愛的 彼息 氏安、他是為主多勤勞的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又問 土非拏 氏 土富撒 氏安、伊等乃為主勤勞者.又問可親愛之 彼息 氏安、彼乃為主多勤勞者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
问候在主里劳苦的土非拿和土富撒。问候亲爱的彼息;她在主里多多劳苦。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
問土非拿氏、和土富撒氏安、他們是宗主服勞的、問可愛的彼息氏安、他是宗主多勞的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
問安於 土非拿 氏、 土富撒 氏、宗主服勞者、問安於愛友 彼息 氏、宗主多勞者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
問安服勞宗主之 土非拿 氏、 土富撒 氏、問安宗主多勞可愛之 彼息 氏、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又問為主勞苦的土非拏氏和土富撒氏安。問可親愛的為主受勞苦的彼息氏安。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
問候在主裏受勞苦的土非拿氏和土富撒氏。問候蒙親愛為主多受勞苦的彼息氏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
代候土非拿和土富撒:他們是在主之內操勞。代候親愛的彼息:他在主之內辛勞特甚。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
問候在主裡勞苦的土非拿和土富撒。問候親愛的彼息;她在主裡多多勞苦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
请问候在主里劳苦的 特鲁菲娜 和 特鲁弗萨 。 请问候亲爱的 佩西丝 ,她在主里多多劳苦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
請問候在主裡勞苦的 特魯菲娜 和 特魯弗薩 。 請問候親愛的 佩西絲,她在主裡多多勞苦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又问为主劳苦的 土非拿 氏和 土富撒 氏安。问可亲爱为主多受劳苦的 彼息 氏安。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
殷勤傳主教的 土非拿 氏、 土富撒 氏、請你代我問安。更加殷勤傳主教、可愛惜的 彼息 氏、請你代我問安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又向為主辛勞的 土非拿 和 土富撒 問安。向所親愛、為主非常辛勞的 彼息 問安。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又向为主辛劳的 土非拿 和 土富撒 问安。向所亲爱、为主非常辛劳的 彼息 问安。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
請問候主內的同工 土非拿 和 土富撒 ;也問候為主勤勞工作的親愛朋友 彼息 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
請問候為主辛苦工作个女同工 杜菲娜 㧯 杜富姍 ;也問候為主煞猛工作親愛个女信徒 彼息 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又向為主辛勞的 土非拿 和 土富撒 問安。向所親愛、為主非常辛勞的 彼息 問安。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
請致意 弟路非拿 氏與 弟路復撒 氏因主多效勞者、請致意至愛 彼耳西士 氏已多效勞為主者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
問安 土非拿 氏、及 土富撒 氏、宗主而服勞者、問安可愛之 彼息 氏、宗主而多勞者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
問安於主服勞者、 土非拿 土富撒 二婦問安所愛婦 彼息 、昔於主多勞者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又问为主劳苦的 土非拿 氏和 土富撒 氏安。问可亲爱为主多受劳苦的 彼息 氏安。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
請替我請安為著主受真多勞苦的 土非拿 及 土富撒 。給所疼的 彼息 請安;伊曾為著主勞苦工作。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhiáⁿ thòe góa chhéng-an ūi-tio̍h Chú siū chin chōe lô-khó͘ ê Thó͘-hui-ná kap Thó͘-hù-sat. Kā só͘ thiàⁿ ê Pí-sek chhéng-an; i bat ūi-tio̍h Chú lô-khó͘ kang-chok.
Chinese Traditional ERV 2006
请问候土非拿和土富撒,这两位妇女在主内辛勤地工作着。请问候我亲爱的朋友彼息,她也在主内辛勤地工作着。