Romans 16:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
请问候 玛丽亚 。她为你们多受劳苦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
問安 瑪利亞 、為我儕 我儕有原文抄本作爾曹 多勞者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又問 馬利亞 安、他為我們多有勞苦。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又問 馬利亞 安、彼乃為我等多勞者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
问候马利亚,她为你们多多劳苦。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
問馬利亞安、他為我們多有勞苦、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
問安於 馬利亞 、為爾多勞者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
問安 馬利亞 、為我儕多勞者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又問馬利亞安,他為你們多受勞苦。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
請問候馬利亞,她為你們受了許多勞苦。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
代候馬利亞:她曾為你們多番辛勞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
問候馬利亞,她為你們多多勞苦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
请问候 玛丽亚 ,她为你们 多多劳苦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
請問候 瑪麗亞,她為你們 多多勞苦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又问 马利亚 安;她为你们多受劳苦。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
馬利亞 替我們許多勞苦的、請你代我問安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又向 馬利亞 問安,她為你們非常辛勞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又向 马利亚 问安,她为你们非常辛劳。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
也向為你們辛勞工作的 馬利亞 致意。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
也問候為你等辛苦工作个 馬利亞 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又向 馬利亞 問安,她為你們非常辛勞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
請致意 馬利亞 氏因我等多效勞
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
問安 馬利亞 、彼為我等多有勞苦、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
問安 馬利亞 、為爾多勞者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又问 马利亚 安;她为你们多受劳苦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛請安為著恁受真多勞苦的 馬利亞 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mā chhéng-an ūi-tio̍h lín siū chin chōe lô-khó͘ ê Má-lī-a.
Chinese Traditional ERV 2006
请问候为你们辛勤工作的马利亚。