Romans 16:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
请问候在基督里与我同工的 耳巴奴 和我所爱的 士大古 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
問安 珥巴努 、在基督事與我同勞者、及我所愛之 司他居 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又問與我同勞苦、服事基督的 耳巴奴 安。又問我所親愛的 士大古 安。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又問與我同勞、事奉基督之 耳巴奴 安。又問我所親愛之 士大古 安.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
问候在基督里与我们同工的珥巴努和我亲爱的士达古。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
問耳巴伮安、他是宗基督與我同勞苦的、又問我所愛的士大古安、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
問安於宗基督與我同勞之 耳巴奴 、並我愛友 士大古 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
問安宗 基督 、與我同勞 耳巴伮 、及我所愛之 士大古 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又問在基督裏與我們同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古安。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
問候在基督裏與我同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
代候我們在主內的同工者耳巴奴和我所愛的士大古。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
問候在基督裡與我們同工的珥巴努和我親愛的士達古。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
请问候 欧巴诺 ,他是我们在基督里的同工,也问候我亲爱的 斯塔库斯 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
請問候 歐巴諾,他是我們在基督裡的同工,也問候我親愛的 斯塔庫斯 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又问在基督里与我们同工的 耳巴奴 ,并我所亲爱的 士大古 安。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從 基督 和我一同勞苦的 耳巴伮 、又有我所愛惜的人 士大古 、請你代我問安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又向我們在基督裏的同工 耳巴奴 和我所親愛的 士大古 問安。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又向我们在基督里的同工 耳巴奴 和我所亲爱的 士大古 问安。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
也問候事奉基督的同工 耳巴努 和我親愛的朋友 士大古 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
也問候事奉基督个同工 耳巴努 㧯𠊎親愛个朋友 士大古 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又向我們在基督裏的同工 耳巴奴 和我所親愛的 士大古 問安。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
請致意 耳巴尼 吾伴于 基督 及 士大去 吾所愛者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
問安宗基督而與我同勞者 耳巴伮 、及我所愛之 士大古 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
問安與我同勞於 基督 者 耳巴伮 、及我所愛 士大古 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又问在基督里与我们同工的 耳巴奴 ,并我所亲爱的 士大古 安。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
請安佇基督內面的同工 耳巴努 及我所疼的 士大古 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhéng-an tī Ki-tok lāi-bīn ê tâng-kang Ní-pa-ló͘ kap góa só͘ thiàⁿ ê Sū-tāi-kó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
请问候耳巴奴,他在基督里,是我们的同事。请问候我亲爱的朋友士大古。