Romans 2:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你受过律法的教导,知道上帝的旨意,能明辨是非;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既習於律法、得知其旨、能辨是非、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
曉得他的旨意、能分別是非、都是從律法上習學的、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
得知其旨、能別是非、皆由習學律法、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
而且明白他的旨意,又从律法得了教导,能够辨别甚么是好的,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既然學習了律法、就知道上帝的旨意、能辨別異同、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既習於律、則知其旨、且樂夫至善、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既習於法、則知其旨、可辨異同、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並從律法中受了教訓,就曉得他的旨意,又能分別是非,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既從律法中受了教訓,就認得神的旨意,竟贊成那更美的事,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
知曉聖旨,贊成法律中傳授下來的種種佳事,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
而且明白他的旨意,又從律法得了教導,能夠辨別甚麼是好的,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又从律法中受教,明白神的 旨意,也能分辨是非 ;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又從律法中受教,明白神的 旨意,也能分辨是非 ;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
既从律法中受了教训,就晓得上帝的旨意,也能分别是非 ;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你既然學習了律法、就曉得上帝的意思、可以分別好與不好、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
知道上帝的旨意,從律法受了教導而能分辨是非;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
知道上帝的旨意,从律法受了教导而能分辨是非;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你已經受法律的薰陶,知道上帝的旨意,也能夠辨別是非。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你已經接受法律个教訓,知上帝愛你做麼介,也曉得分別是非。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
知道 神的旨意,從律法受了教導而能分辨是非;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
知厥旨、學律那辨益利、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
既習於律法、則知上帝之旨、能辨異同、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
既自法而學、則知其旨、且驗夫至善、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
既从律法中受了教训,就晓得 神的旨意,也能分别是非 ;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你明白上帝的旨意,有受過律法的教導,會曉分別是非。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí bêng-pe̍k Siōng-tè ê chí-ì, ū siū-kè Lu̍t-hoat ê kàu-tō, ōe-hiáu hun-pia̍t sī-hui.
Chinese Traditional ERV 2006
因为你在律法中受到了指教,所以知道上帝要你做的事情,并知道这些是非常重要的事情。