Romans 2:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
身体未受割礼却遵行律法的人,必审判你这有律法条文、受了割礼却违背律法的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其素無割禮、而守律法者、豈不罪爾有儀文受割禮、仍犯律法乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你既有了儀文、受了割禮、仍犯律法、難道那本沒有受割禮遵守律法的人、不定你的罪麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾既有儀文、受割禮、仍犯律法、其未受割禮而守律法之人、豈不定爾之罪乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那本来没有受割礼却遵守律法的人,就要审判你这有仪文和割礼而犯律法的人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你有律法的儀文、已受割禮、仍犯律法、那未受割禮的人、若遵守律法、難道不定你的罪麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其素無割而守律者、不罪爾以文與割而干律者乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其素無割禮而守法者、豈不罪爾、謂奉詔受割、而仍犯之耶、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
而且那本來沒受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這守字面和割禮,竟犯律法的人麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那生來未受割禮而守法的,豈不要批判你這憑藉條文和割禮違法的人?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那本來沒有受割禮卻遵守律法的人,就要審判你這有儀文和割禮而犯律法的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且,那生来没有受割礼却完全实行律法的人,对你这虽有律法条文和割礼却违犯律法的人,难道不是要施行审判吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且,那生來沒有受割禮卻完全實行律法的人,對你這雖有律法條文和割禮卻違犯律法的人,難道不是要施行審判嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你說你是奉詔命受割禮的、倒犯起法來、那些不受割會守法的人、難道不怪你嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼,竟违犯律法的人吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們 猶太 人要被外邦人定罪,因為你們雖然擁有法律經典,也受了割禮,可是你們破壞了法律;他們縱使身體上沒有受割禮,卻遵守法律。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等 猶太 人會被外邦人定罪!因為你等領受法律條文,又接受割禮,總係你等違犯法律;佢等个身體雖然無受割禮,總係佢等遵行法律。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮,竟違犯律法的人嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且性為無割而成全律者、豈弗審爾得律字與割、而作律之犯者乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且未受割禮者、若守律法、豈不罪爾有律法之儀文、已受割禮、而仍犯律法者乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且本性無割禮、而盡法者、豈不擬爾、由經文割禮而犯法者耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
肉體無受割禮毋拘有遵守律法的人會給你定罪,因為你有律法的條文閣受割禮,毋拘顛倒違背律法。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jio̍k-thé bô siū kat-lé m̄-kú ū chun-siú Lu̍t-hoat ê lâng ōe kā lí tēng-chōe, in-ūi lí ū Lu̍t-hoat ê tiâu-bûn koh siū kat-lé, m̄-kú tian-tò ûi-pōe Lu̍t-hoat.
Chinese Traditional ERV 2006
肉体上虽未受过割礼但却履行了律法的人将会来审判你们,因为尽管你们有书写的律法,并受过割礼,但却违反了律法。