Romans 2:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为徒具外表的 犹太 人不是真正的 犹太 人,身体上的割礼也不是真正的割礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋顯為 猶太 人者、非 猶太 人、於身顯受之割禮、非割禮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那明作 猶太 人的、不是 猶太 人、身上明受的割禮、也不是割禮。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋明作 猶太 人者、非 猶太 人、於身明受之割禮、亦非割禮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为表面上作犹太人的并不是犹太人,在肉身上表面的割礼也不是割礼。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為明作猶太人的、不是猶太人、身上明受的割禮、不是割禮、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋顯為 猶太 人者、非 猶太 人、顯於身之割、非割也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其明為 猶太 人者、非 猶太 人、其身明受割禮者、非受割、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為外面作猶太人的,不是猶太人;外面肉身的割禮,也不是割禮:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來那外面作猶太人的,不是猶太人,在外面肉上的也不是割禮。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在表面上,他不是猶太人;肉體上的割禮,也不是;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為表面上作猶太人的並不是猶太人,在肉身上表面的割禮也不是割禮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其实外表上做 犹太 人的,并不是 犹太 人;外表上、肉身上的割礼,也不是割礼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其實外表上做 猶太 人的,並不是 猶太 人;外表上、肉身上的割禮,也不是割禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为外面作 犹太 人的,不是 真 犹太 人;外面肉身的割礼,也不是 真 割礼。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有外面做 猶太 人的、畢竟算不得是 猶太 人、有身子受割禮的、究竟算不得是受割禮、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為外表是 猶太 人的不是真 猶太 人;外表肉身的割禮也不是真割禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为外表是 犹太 人的不是真 犹太 人;外表肉身的割礼也不是真割礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其實,誰才算是真 猶太 人、真受割禮的人呢?並不是在外表上作 猶太 人、接受過身體上的割禮的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
其實,麼人正算係真个 猶太 人,正經受割禮个人呢?毋係外表做 猶太 人、身體接受割禮个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為外表是 猶太 人的不是真 猶太 人;外表肉身的割禮也不是真割禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 如大 真人非外現者、真割非現于肉者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋顯為 猶太 人者、非 猶太 人、身所顯受之割禮非割禮、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋顯為 猶太 人者、非 猶太 人、顯於肉質之受割也非受割、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为外面作 犹太 人的,不是 真 犹太 人;外面肉身的割礼,也不是 真 割礼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其實,外表作 猶太 人的毋是真正的 猶太 人;佇肉體所受外表的割禮嘛毋是真正的割禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-si̍t, gōa-piáu choh Iû-thài -lâng--ê m̄-sī chin-chiàⁿ ê Iû-thài -lâng; tī jio̍k-thé só͘ siū gōa-piáu ê kat-lé mā m̄-sī chin-chiàⁿ ê kat-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
只在外表上当犹太人并不是真正的犹太人,只在外表上受到割礼也不是真正的割礼。