Romans 2:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝必照各人的行为施行赏罚。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主必視各人所行而報之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他必照各人的行為報應各人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼必按各人所行、報應各人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神必照各人所作的报应各人:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝必按各人所行的事、報應各人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
各依其行而報之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
視各人所行而報之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂必照各人的行為報應各人:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂必照各人的行為報應各人;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神必照每個人的行為行賞罰:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神必照各人所作的報應各人:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神将照着各人的行为回报各人 :
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神將照著各人的行為回報各人 :
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必照各人的行为报应各人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝照各人所做的事、挨個的報應、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要照各人的行為報應各人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要照各人的行为报应各人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為上帝要按照每一個人的行為報應他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為上帝愛照逐儕个行為報應佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要照各人的行為報應各人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其將依各人之行而報之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼必按各人所行而報之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
將依各人之行而報之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必照各人的行为报应各人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝會照逐人的行為給𪜶報應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ōe chiàu ta̍k-lâng ê hêng-ûi kā in pò-èng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝会按照每人的所作所为报应他们每一个人的。