Romans 2:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡是自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡違逆不從真理、反行不義的、主就以忿怒報他們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡違逆不從真理、反行不義者、主則以忿怒報之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡結黨不順真理、反行不義的、就以忿怒報他們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
結黨不從真理、而從非義者、以忿怒報之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爭鬥不順真理、而為不義者、報以赫怒、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
惟有結黨,不順從真理,反順從不義的,就以忿怒惱恨報應他們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
惟有好爭辯,不順從真理反順從枉道不義的,就以忿怒惱恨報應他們!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一方面對那些自私而逆真理、順不義的人,罰以忿和怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而对那些营私争竞 、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而對那些營私爭競 、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有爭鬥不順真理、為非作歹的人、就將大怒來罰他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於那些自私、拒絕真理,反而隨從不義的人,上帝的義憤和懲罰要臨到他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,該兜自私个人,佢等拒絕真理去跈不義,上帝个發譴㧯責罰一定會臨到佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爭辦不伏真理、而信橫逆者、報之以恨怒也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡結黨不順真理、而行不義者、則以忿怒報之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡結黨、不從真理、而從非義者、報以怒恚。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個自私,無遵趁真理,去趁不義的人,上帝的受氣及刑罰會臨到𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê chū-su, bô chun-thàn chin-lí, khì thàn put-gī ê lâng, Siōng-tè ê siū-khì kap hêng-hoa̍t ōe lîm-kàu in.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,对于那些自私拒绝真理而去追求不义的人,上帝的愤怒和惩罚将会降临到他们身上。