Romans 3:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但如今,上帝的义在律法以外显明出来,有律法和众先知做见证。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主之義、律法與先知所證者、今於律法外已顯著、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
如今天主之義、在律法外顯明出來、有律法和先知作見證、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
如今 神之義、於律法外顯明、有律法及先知為證、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在,有律法和先知的话可以证明: 神的义在律法之外已经显明出来,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
如今上帝之義、在律法外已經顯明出來、有律法和先知作見證、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今上帝之義、於律外昭著、乃律與先知所證者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今上帝不以法而稱人為義、其道昭著、律法與先知為證、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但如今上帝的義,在律法以外顯明出來,有律法和先知作見證;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但如今神的公道正義,在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是現在, 神的義已在法律之外顯明,而且曾經由法律和諸先知證明,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在,有律法和先知的話可以證明: 神的義在律法之外已經顯明出來,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如今,神的义已经在律法之外显明出来,被律法和先知们所见证,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如今,神的義已經在律法之外顯明出來,被律法和先知們所見證,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但如今,上帝的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
如今上帝表明一個道理、叫人不靠律法、就可以稱義的、這個道理、律法和先知都講明白了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但如今,上帝的義在律法之外已經顯明出來,有律法和先知為證:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但如今,上帝的义在律法之外已经显明出来,有律法和先知为证:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但現在,上帝已經顯示怎樣使人跟他有正確合宜的關係;這是跟法律沒有關係的。 摩西 的法律和先知們都這樣見證。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係這下,上帝樣般使人同佢有正確个關係已經啟示出來;同法律全無關係。 摩西 个法律㧯眾先知就係證據。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但如今, 神的義在律法之外已經顯明出來,有律法和先知為證:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如今未律而神義昭著而得律與諸先知之証矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
今上帝之義、於律法之外而已顯、律法與諸先知作證、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
今於法之外、上帝有義已昭著、乃律法與先知所證、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但如今, 神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
現在,上帝已經給咱指示,咱毋免靠律法會當及伊建立合宜的關係 ;律法及先知攏為著這做見證。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiān-chāi, Siōng-tè í-keng kā lán chí-sī, lán m̄-bián khò Lu̍t-hoat ōe-tàng kap I kiàn-li̍p ha̍p-gî ê koan-hē; Lu̍t-hoat kap sian-ti lóng ūi-tio̍h che chòe kiàn-chèng.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,事实上,除开律法,上帝的义行已为人所知,律法和先知都对此做了证实。