Romans 3:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当然不是!若是这样,上帝怎么能审判这世界呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非也、若然、則天主焉能審判世界乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是斷乎不能的、如此天主將怎麽審判世界呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
斷乎不能、如此、 神何能審判世界乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
绝对不是!如果是这样, 神怎能审判世界呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
斷乎不是的、若是這樣、上帝怎能審判世界呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、非也、若然、則上帝焉能鞫世耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、非也、若然、則上帝焉能鞫世人耶、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
斷乎不是:若是這樣,上帝將怎樣審判世界呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
斷乎不是;若是這樣,神怎能審判世界呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
並非如此!否則 神將如何審判世界?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
絕對不是!如果是這樣, 神怎能審判世界呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
绝对不是!否则,神怎么能审判世界呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
絕對不是!否則,神怎麼能審判世界呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
断乎不是!若是这样,上帝怎能审判世界呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
絕對不是!若是這樣,上帝怎能審判世界呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
绝对不是!若是这样,上帝怎能审判世界呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當然不是!如果上帝是不義的,他怎麼能審判世界呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
當然毋係!上帝若係不義,佢樣般做得審判世間呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
絕對不是!若是這樣, 神怎能審判世界呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我如人而講、非矣。不然神如何能審此世。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
非也、若然、則上帝何能審判世界乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
非矣。若然、則上帝將何以鞫世耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
断乎不是!若是这样, 神怎能审判世界呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
絕對毋是!若是,上帝哪會當審判世間?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choa̍t-tùi m̄-sī! Nā-sī, Siōng-tè ná ōe-tàng sím-phòaⁿ sè-kan?
Chinese Traditional ERV 2006
当然不是!如果他不是公正的,他怎么能够审判世界呢?