Romans 3:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那么,我们 犹太 人比别人优越吗?绝对不是!我们已经说过,无论是 犹太 人还是 希腊 人,所有的人都在罪的权势之下。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然則何歟、我儕 猶太 人 有所、勝乎、無有、我已明證 猶太 人、 希拉 人、皆服罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這卻怎麽樣呢、我們比他們強麽、決不是的、我們從前證驗 猶太 人、和 希利尼 人、都是在罪孽裏的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
然則何言耶、我等勝於伊等乎、決非也、我等曾證 猶太 人及 希利尼 人皆在罪中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這卻怎麼樣呢、我們有甚麼比他們強呢、決沒有的、我們已經明證猶太人、希利尼人、都是有罪的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然則何歟、我儕愈於彼乎、曰、否、不然、我曾證 猶太 人、 希利尼 人、咸在罪下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、是何歟、我儕有勝乎、曰、無、我曾明言 猶太 希利尼 人、咸服罪、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這郤怎麼樣呢?我們比他們強麼?決不是的:因為我們已經證明,猶太人和希利尼人都在罪惡之下;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這卻怎麼樣呢?我們比他們強麼?決不是的。因為我們已經斷定無論是猶太人或是希利尼人都在罪惡之下;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然則是甚麼?我們比較優越嗎?絕對不然!因為我們以前譴責猶太人和希臘人都是罪惡下之民,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是的。因為我們已經控訴過,無論是猶太人或是希臘人,都在罪惡之下,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么怎么样呢?我们 犹太 人比别人好吗?当然不是!我们已经指出: 犹太 人和外邦人 都在罪孽之下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼怎麼樣呢?我們 猶太 人比別人好嗎?當然不是!我們已經指出: 猶太 人和外邦人 都在罪孽之下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的!因我们已经证明: 犹太 人和 希腊 人都在罪恶之下。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又問道、怎麼樣呢、我們 猶太 人、到底有什麼長處。答道、沒有的、我已經說明白、 猶太 人和 希利尼 人、都有罪的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是!因我們已經指證: 猶太 人和 希臘 人都在罪惡之下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是!因我们已经指证: 犹太 人和 希腊 人都在罪恶之下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那麼,我們 猶太 人比外邦人強 嗎?沒有這回事!我已經指出, 猶太 人和外邦人同樣處在罪惡的權勢下。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,𠊎等 猶太 人比外邦人較好係麼?當然毋係恁樣!𠊎已經指出, 猶太 人㧯外邦人共樣係在罪惡个權勢之下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是!因我們已經指證: 猶太 人和 希臘 人都在罪惡之下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且何哉。吾輩先伊等乎。非矣。蓋吾告 如大 人 厄利革 人皆屬罪下。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然則何言也、我等有勝於彼乎、無有也、蓋我曾明證 猶太 人 希利尼 人皆有罪、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然則何歟、我儕其後乎。皆非也。蓋我曾擬 猶太 希利尼 人咸在罪下。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的!因我们已经证明: 犹太 人和 希腊 人都在罪恶之下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若按呢,咱 猶太 人豈有較贏外邦人?無!我已經有指責 猶太 人及外邦人攏受罪管轄。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā án-ni, lán Iû-thài -lâng kiám ū khah iâⁿ Gōa-pang-lâng? Bô! Góa í-keng ū chí-chek Iû-thài -lâng kap Gōa-pang-lâng lóng siū chōe koán-hat.
Chinese Traditional ERV 2006
那么我们犹太人比外族人更好吗?一点也不!我已经说过,犹太人和外族人一样,都处在罪恶的权力之下。