Romans 4:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那么,从我们的先祖 亚伯拉罕 身上,我们学到什么呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然則我祖 亞伯拉罕 、我儕可謂其以本身所行者 以本身所行者原文作循肉體 何所得乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
既是這樣、可說我祖 亞伯拉罕 本身所行的、 得了甚麽呢、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
如此、可云我祖 亞伯拉罕 以行立功、 所得何耶、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那么,论到在血统 上作我们祖先的亚伯拉罕所经验的,我们可以说甚么呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既是這樣、可說我祖亞伯拉罕、按本身所行、得着甚麼呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是、試問我祖 亞伯拉罕 依其形軀所得者、何耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、何以稱之、吾祖 亞伯拉罕 徒事儀文、有所得乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
如此說來,我們的祖宗亞伯拉罕,憑着肉體得了甚麼呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
如此說來,我們的祖宗亞伯拉罕憑着肉體得了甚麼呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
夫如是,我們將說我們肉體的先祖亞伯拉罕有何所得?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那麼,論到在血統 上作我們祖先的亞伯拉罕所經驗的,我們可以說甚麼呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么,我们说我们肉体上的先祖 亚伯拉罕 得到了什么呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼,我們說我們肉體上的先祖 亞伯拉罕 得到了什麼呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
如此说来,我们的祖宗 亚伯拉罕 凭着肉体得了什么呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有人問道、我們如何講論呢、我們的祖 亞伯拉罕 、單在外面的禮上做工夫、難道沒有甚麼好處嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,那按肉體作我們祖宗的 亞伯拉罕 ,我們要怎麼說呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,那按肉体作我们祖宗的 亚伯拉罕 ,我们要怎么说呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於在血統上作為我們先祖的 亞伯拉罕 ,我們該怎麼說呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
論到𠊎等血統个祖先 亞伯拉罕 ,關係佢个經驗,𠊎等愛樣般講呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,那按肉體作我們祖宗的 亞伯拉罕 ,我們要怎麼說呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾輩則云 亞百拉罕 以肉吾父者、何獲乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然則可言我祖 亞伯拉罕 、按本身所行、有何得乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
如是我將何以言、吾祖 押拉函 、依形肉、所得何也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
如此说来,我们的祖宗 亚伯拉罕 凭着肉体得了什么呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,關係咱血統的祖先 亞伯拉罕 ,咱欲講什麼?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, koan-hē lán hiat-thóng ê chó͘-sian A-pek-la-hán, lán beh kóng sím-mi̍h?
Chinese Traditional ERV 2006
那么,关于我们的祖先亚伯拉罕 ,我们该说什么呢?关于信仰,他发现了什么呢?