Romans 4:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果只有遵行律法的人才可以承受应许,信心就没有价值,上帝的应许也就落了空。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若屬律法者為嗣子、則信歸於虛、所許亦廢矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若是從律法的人、纔得為後嗣、信就算為虛空、應許也就廢了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若從律法者方為後嗣、信則歸於虛空、應許亦廢矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果属于律法的人才能成为后嗣,信就没有作用,应许也就落空了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若是屬律法的人、可為嗣子、信就歸於虛空、應許也就廢了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若由律者為嗣、信則虛、許亦廢矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若恃法為嗣子、則信歸烏有、許亦無益、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若是屬乎律法的人,纔得為後嗣,信就歸於虛空了,應許也就無效了:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來若是屬乎律法的,才得為承繼人,信仰就歸於虛空,應許也就廢棄了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
假若惟有屬於法律的人方得成為後嗣,則信德成了空洞之物,聖諾也遭破壞;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果屬於律法的人才能成為後嗣,信就沒有作用,應許也就落空了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是因为,如果本于律法的才是继承人,信就落了空,应许也就无效了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是因為,如果本於律法的才是繼承人,信就落了空,應許也就無效了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若是属乎律法的人才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是人單靠律法、就可以得着這個福氣、那信主便沒有用處、就是應許也沒有益了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若是屬於律法的人才是後嗣,信就落空了,應許也就失效了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若是属于律法的人才是后嗣,信就落空了,应许也就失效了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果上帝的應許是給遵守 摩西 法律的人,人的信就是空的,而上帝的應許也是無效的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係上帝个應許係給遵行 摩西 法律个人,人个信就無意思,上帝个應許也無價值。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若是屬於律法的人才是後嗣,信就落空了,應許也就失效了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋若屬律輩為嗣、信即虛、且許廢。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若屬律法者可為嗣子、則信歸於虛、而許亦廢矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋若自乎法者為嗣、其信則虛、許亦廢矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若是属乎律法的人才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若遵守律法的人才會當承受上帝的應允,信就空空,應允嘛無路用。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā chun-siú Lu̍t-hoat ê lâng chiah ōe-tàng sêng-siū Siōng-tè ê èng-ún, sìn chiū khang-khang, èng-ún mā bô lō͘-ēng.
Chinese Traditional ERV 2006
如果通过守法就能得到上帝的许诺,那么信仰就毫无价值了,许诺也就一钱不值了。