Romans 4:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
完全相信上帝必能实现祂的应许。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
深知天主所許者、必能成也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
且滿心信主所應許的、必能成就。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
且滿心信主所應許者、必能成就。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
满心相信 神所应许的, 神必能成就。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他的信越發堅固、歸榮上帝、並且深知上帝所應許的、必能成就、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
深信上帝所許者、必能成之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其信之篤者、以上帝所許、終必能成也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
而且滿心相信,上帝所應許的,也能作成:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且滿心確信神所應許的也必能作成。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
完全相信 神既有所許,必然也能實踐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
滿心相信 神所應許的, 神必能成就。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且确信不疑:神所应许的,神也能成就。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且確信不疑:神所應許的,神也能成就。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
且满心相信上帝所应许的必能做成。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
想上帝所許的話、後來必定能夠成功的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
且滿心相信上帝所應許的必能成就。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
且满心相信上帝所应许的必能成就。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他堅決信上帝一定會成就他所應許的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢確信上帝定著會成就佢所應許个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
且滿心相信 神所應許的必能成就。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其最明知、神不拘所許必能成、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但其信更堅、歸榮於上帝、且深知上帝必能成其所許者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其信之充實者、以上帝所已許、其亦能成也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
且满心相信 神所应许的必能做成。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊確信上帝一定會實現家己的應允。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I khak-sìn Siōng-tè it-tēng ōe si̍t-hiān ka-kī ê èng-ún.
Chinese Traditional ERV 2006
他完全相信上帝能够实现他的诺言,