Romans 4:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣受害而死是为了我们的过犯,祂复活是为了使我们被称为义人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌為我儕之罪而被解、為使我儕得稱義而復活、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌為我們的罪被害、且為使我們得稱為義、便從死裏復活。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌被害、乃為我等之罪、且從死中復活、乃為使我等得稱為義。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌被解、是為我們的罪、從死裏復活、是為使我們得稱為義、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫 耶穌 為我罪愆而被付、且為我見義而復起焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 者、為我過而被解、復生而使我得稱義、是也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂乃是為我們的過犯被交付。為我們的稱義而復活了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌為着我們的過犯被交付了;又為着我們得以斷為公正而復活了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祂是因我們的過失被犧牲,也是為我們的義被扶起。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌為我們的過犯被交去處死,為我們的稱義而復活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主耶稣被交出去,是为了我们的过犯;复活,是为了我们称义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主耶穌被交出去,是為了我們的過犯;復活,是為了我們稱義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 被人解送、是替我們贖罪、 耶穌 復活、是叫我們得稱為義咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌被出賣,是為我們的過犯;他復活,是為使我們稱義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣被出卖,是为我们的过犯;他复活,是为使我们称义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主耶穌被交在人手裡,為我們的罪死;上帝使他復活,使我們得以跟上帝有合宜的關係。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主耶穌被人交在人个手中,為到𠊎等个罪來死;上帝使佢復活,為到使𠊎等同上帝有正確个關係。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌被出賣,是為我們的過犯;他復活,是為使我們稱義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為吾輩之罪被付、且為吾輩得義復活者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌被解、為我等之罪、復生、為使我等得稱為義也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 者曾因我之過端而被付、曾因我之得義而見起者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
為著咱的罪過,上帝將主耶穌交互人害死,閣為著欲互咱及上帝有合宜的關係,上帝有互伊閣活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ūi-tio̍h lán ê chōe-kò, Siōng-tè chiong Chú Iâ-so͘ kau hō͘ lâng hāi-sí, koh ūi-tio̍h beh hō͘ lán kap Siōng-tè ū ha̍p-gî ê koan-hē, Siōng-tè ū hō͘ I koh-oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣被交了出去,为我们的罪恶而死;上帝又使他从死里复活,为的是让我们与上帝和好。