Romans 5:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,罪怎样从一个人进入世界并带来死亡,死亡也怎样临到世人,因为世人都犯了罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以自從罪由一人入世、死因罪而有、則死臨於眾人、以眾人犯罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這就如世上有罪、是從一個人起的、死又是從罪來的、於是人人都有死、因為人人都有罪、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此即如世上有罪、乃由一人而起、死又由罪而來、於是人人皆有死、因人人皆有罪.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正好象罪借着一个人入了世界,死又是从罪来的,所以死就临到所有人,因为所有人都犯了罪。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
罪是從一人入世、死又是從罪來的、於是人人都有死、因為人人都有罪、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是以罪由一人入世、因罪而有死、於是死延於眾、以皆獲罪也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
且以一人、在世有罪、因罪而死、於是人皆有罪、人皆有死、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的;於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以就如罪因是從一人入了世界,死又是從罪來的,以及死亡形態就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,猶如罪之侵入世界係緣於一人,因有罪方有死,死亡乃殃及整個人類;蓋人皆有罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正好像罪藉著一個人入了世界,死又是從罪來的,所以死就臨到所有人,因為所有人都犯了罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,正如罪是藉着一个人进入了世界,并且死是藉着罪进入的;这样,因为人人都犯了罪,死也就临到了所有的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,正如罪是藉著一個人進入了世界,並且死是藉著罪進入的;這樣,因為人人都犯了罪,死也就臨到了所有的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
世上有罪惡的事、是從一個人來的、有死亡的事、是從罪惡來的、這樣講起來、人人都有罪、所以人人都有死。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為此,正如罪是從一人進入世界,死又從罪而來,於是死就臨到所有的人,因為人人都犯了罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为此,正如罪是从一人进入世界,死又从罪而来,于是死就临到所有的人,因为人人都犯了罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
罪從一個人進入世界,因著罪,死接踵而來;於是死亡臨到了全人類,因為人人都犯罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
罪通過一個人來入世界,因為恁樣,死也通過罪跈等來;結果,死就臨到全人類,因為每一個人攏總犯了罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為此,正如罪是從一人進入世界,死又從罪而來,於是死就臨到所有的人,因為人人都犯了罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
緣此如罪因一人入世、而死因罪流及眾、蓋凡人有罪致俱通其罪、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋罪由一人入世、而死又由罪來、於是人皆有死、因人皆有罪、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是以如罪由一人入世、死亦由罪而入、於是死貫凡人、以皆獲罪。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
罪對一個人進入世間,死嘛隨入來;結果,所有的人攏會死,因為所有的人攏有犯罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chōe tùi chi̍t ê lâng chìn-ji̍p sè-kan, sí mā tè--ji̍p-lâi; kiat-kó, só͘-ū ê lâng lóng ōe sí, in-ūi só͘-ū ê lâng lóng ū hoān-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
罪是通过一个人来到世上的,通过罪,产生了死亡。结果,死亡降临在所有的人身上,因为他们都有罪。