Romans 5:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃基督於我儕尚為罪人時、為我而死、天主以此彰其愛我之愛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟有基督在我們還作罪人的時候、替我們死、天主的慈愛、就越發顯明了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟基督於我等尚作罪人時、代我等死、 神之慈愛、則益顯明矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
惟上帝顯明他愛我們的愛、因為我們還作罪人的時候、基督代我們死、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟我尚為罪人時、基督為我死、上帝之愛於此而彰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃 基督 之死、則為我罪人、上帝之愛益彰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
惟有基督在我們還作罪人的時候,為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛原就在此向我們指明了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是, 神之推愛於我輩,端在吾人仍是罪人之時,基督即為吾人而死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
唯有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神對我們的愛就在此顯明了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是,当我们还是罪人的时候,基督就替我们死了。神的爱就在此向我们显明了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是,當我們還是罪人的時候,基督就替我們死了。神的愛就在此向我們顯明了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但 基督 是為我們有罪的人死的、這上帝疼愛我們的意思越發顯明了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是上帝對我們顯示了無比的愛:當我們還是罪人的時候,基督已經為我們死了!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
唯獨上帝對𠊎等表明佢講毋盡个痛惜:在𠊎等還做罪人个時,基督就已經為𠊎等死!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟神昭著厥仁于吾輩、以吾尚為犯、于時際 基督 為我等已死矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟上帝證其愛我等之愛、因我等尚為罪人時、基督代我而死也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃上帝表其向我儕之愛、以我尚為罪人時、 基督 為我死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神的爱就在此向我们显明了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不過上帝對咱證明伊疼咱,咱猶是罪人的時,基督有替咱死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-kò Siōng-tè tùi lán chèng-bêng I thiàⁿ lán, lán iáu-sī chōe-jîn ê sî, Ki-tok ū thòe lán sí.
Chinese Traditional ERV 2006
当我们还是罪人时,基督却为我们而死,上帝以此展示出了他对我们深厚的爱。