Romans 6:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从罪中得到释放,成为义的奴仆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹既得釋於罪、則為義之僕矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們既從罪惡裏釋放了、就作了義的奴僕。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾既由罪中釋放、則為義之僕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们既然从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們既從罪惡裏得釋放、就作了義的奴僕、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
得釋於罪、而為義之僕矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既遠於罪、為義之僕、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們既從罪裏得了釋放,就作了義的奴僕。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們既從罪因被釋放,就成了公道正義的奴僕。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
從而從罪惡中得釋放,被正義奴役了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們既然從罪裡得了釋放,就作了義的奴僕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从罪中得了释放,成为义的奴仆。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從罪中得了釋放,成為義的奴僕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們既然不受罪惡的拘束、就歸服仁義、如僕事主。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們既從罪裏得了釋放,就作了義的奴僕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們已經從罪中被釋放出來,而成為義的奴僕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等已經對罪中釋放出來,成做義个奴僕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們既從罪裏得了釋放,就作了義的奴僕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝等則脫于罪、而為義之僕矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且爾既得釋於罪、則為義之奴矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
得自由以脫罪、為義之僕矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁已經對罪得著解放,成做義的奴僕。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín í-keng tùi chōe tit-tio̍h tháu-pàng, chiâⁿ-chòe gī ê lô͘-po̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
于是你们摆脱了罪恶,成为义的奴仆。