Romans 6:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
做了现在引以为耻的事,得到什么益处呢?那些事只能导致死亡!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾昔日所行之事、今日所恥者、獲何益 益原文作果 哉、因此事終致死亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們往日所作的事、今日纔知羞恥、有甚麽益處呢、這事的盡頭就是死。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾往日所行、而今始知為可恥之事、有何益耶、此事之終乃死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那么,你们在现今以为羞耻的事上,当时得了甚么呢?那些事的结局就是死。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們往日所作的事、今日曉得是可恥的、有甚麼益處呢、這事的結局、就是死、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔之所行、今日恥之、其效維何、終則死亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃昔所行者、今日恥之、何益哉、終亦必亡而已、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們現今以為羞恥的事,當日有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們現今所看為羞恥的事,當日究竟有甚麼果子呢?那些事的結局就是死亡形態。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然則你們現在視為可恥之事,在當日有何收獲?那些事的結局是死亡!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那麼,你們在現今以為羞恥的事上,當時得了甚麼呢?那些事的結局就是死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么,在你们现在看为羞耻的那些事上,你们当时到底得了什么果子呢?那些事的结局就是死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼,在你們現在看為羞恥的那些事上,你們當時到底得了什麼果子呢?那些事的結局就是死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們往日所做的事、如今曉得是害臊的、但作這樣的事、有什麼益處呢、不過是取死罷了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那麼,你們現在所看為羞恥的事,當時有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有什么果子呢?那些事的结局就是死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們現在認為可恥的事,當時做了,到底得到些什麼好處呢?不過是死罷了!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等這下看做見笑个事,該時做了,結果得到麼介好處呢?不過係死定定!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那麼,你們現在所看為羞恥的事,當時有甚麼果子呢?那些事的結局就是死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼時汝則己得何利于今所羞之諸情、蓋其情之終即死也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾昔所行之事、今日恥之、有何善果於爾哉、因此諸事之結局乃死也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
當日所得何果、今日恥之、其終惟死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時恁做現在看做見笑的代誌,結果是按怎?結局是死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî lín chòe hiān-chāi khòaⁿ-chòe kiàn-siàu ê tāi-chì, kiat-kó sī-án-chóaⁿ? Kiat-kio̍k sī sí.
Chinese Traditional ERV 2006
现在让你们感到羞愧的那些往事,当时你们从中得到过什么好处没有?没有,它们最终只会导致(精神上的)死亡。