Romans 6:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们如果已经在基督的死亡上与祂联合,也必在祂的复活上与祂联合。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕若效其死狀、亦必效其復活、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們若效基督死、與他聯合、也必效基督復活、與他聯合。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等若效基督死、與之聯合、亦必效基督復活、與之聯合。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们若在他死的样式上与他联合,也要在他复活的样式上与他联合。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們若效基督的死、與他聯合、也必效基督的復活、與他聯合、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我儕若於其死狀與之聯合、則將於其復起也亦然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然我儕效其死、亦將效其生、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們若在祂死的形狀與祂聯合,也要在祂復活的形狀與祂聯合;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來我們若在祂死的形狀上與祂聯合,也要在祂復活形態上與祂聯合。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我們若曾同樣和祂的死聯合,也就和祂的復活相同。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們若在他死的樣式上與他聯合,也要在他復活的樣式上與他聯合。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就是说,如果我们在基督死的样式上与他联合,也将要在他复活的形式上与他联合。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就是說,如果我們在基督死的樣式上與他聯合,也將要在他復活的形式上與他聯合。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是我們學 基督 的死、就必定學 基督 的生。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们若与他合一,经历与他一样的死,也将经历与他一样的复活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果我們跟基督合而為一,經歷了他的死,我們同樣也要經歷他的復活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係𠊎等㧯基督合而為一,經歷佢个死,𠊎等定著也會㧯佢合而為一,經歷佢个復活。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋吾輩若同植于厥死之像、必與復活為一然矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我等若效基督死而與之聯合、亦必效基督復生而與之聯合、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋若我曾共聯其死狀、則將於其復起亦然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
既然咱及基督成做一體來經驗伊的死,咱一定嘛會及伊結合來閣活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kì-jiân lán kap Ki-tok chiâⁿ-chòe chi̍t-thé lâi keng-giām I ê sí, lán it-tēng mā ōe kap I kiat-ha̍p lâi koh-oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
既然我们在象他的那种死里与他结合到一起,我们也将会在象他的那种复活里和他结合在一起。