Romans 6:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且知基督既由死復活、則不復死、死不復轄之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為知道基督既從死裏復活、就必不再死、死也不能再轄治他了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
緣知基督既從死中復活、則必不再死、死亦不能再轄之矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為知道基督既從死裏復活、就必不再死、死也不能再轄治他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且知基督自死見起、必不再死、死不再主之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
且知 基督 復生、必不復死、為死所治、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為要知道,基督既從死裏復活,就必不再死;死也不再轄制祂了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作祂的主了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋知基督既已從死中復活,必不再死:死亡不再控制祂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们知道,基督既从死人中复活,就不会再死,死亡再也辖制不了他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
原曉得 基督 既然復活、斷不會再死的、那死也不能再轄治 基督 了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為我們知道,基督已經從死裡復活,他不再死;死也不能再控制他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎等知,基督已經對死復活,佢毋會再死了;死不能再控制佢了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因知 基督 自死中復活者、再弗死、死永弗王之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋知基督既由死復生、則必不再死、亦不再為死所治、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋識 基督 自諸死見起、不再死、死不再主之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱知基督已經對死人中閣活,𣍐閣死,死𣍐閣支配伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán chai Ki-tok í-keng tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h, bōe koh sí, sí bōe koh chi-phòe I.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我们知道,从死里复活的基督不会再死,死亡再也不能控制他了。