Romans 7:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,我发现一个律:我想行善的时候,恶就不放过我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我覺我內有斯法、即我願行善之時、有惡偕我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我覺得心裏有個理、 就是願意行善的時候、常有罪在我裏頭。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我覺內有一理、 即我願行善之時、常有罪與我同在。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我发现了一个律,就是我想向善的时候,恶就在我里面出现。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我就覺得有一個法、就是我願意行善的時候、有惡與我同在、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是以我覺有一律、即我願行善、而惡偕我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我覺其情、即樂於為善時、每有惡在前、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我覺得有個定例,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
從此,我覺得有個律法:就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是我發現一種規律——我要為善,邪惡之念總是存在。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我發現了一個律,就是我想向善的時候,惡就在我裡面出現。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此我发现一个法则:当我愿意行善的时候,恶就在我里面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此我發現一個法則:當我願意行善的時候,惡就在我裡面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我覺得心裏有個法兒、只是我喜歡做好事的時候、就有那惡在面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我覺得有個律,就是我願意行善的時候,就有惡纏著我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我觉得有个律,就是我愿意行善的时候,就有恶缠着我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,我發覺有一個法則在作祟:當我願意行善的時候,邪惡老是糾纏著我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,𠊎發現有一個法則在作怪:在𠊎愛行善个時,邪惡總係纏等𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我覺得有個律,就是我願意行善的時候,就有惡纏着我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是以願作善際、遇律因惡具于我、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我則覺有一法、即我願行善之時、有惡與我偕、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是以我得一法、即我方願行美者、則惡與我共在耳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,我有發見一個法則,就是,我想欲做好的時,歹給我纏啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, góa ū hoat-kiàn chi̍t ê hoat-chek, chiū-sī, góa siūⁿ-beh chòe hó ê sî, pháiⁿ kā góa tîⁿ--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,我发现在我之中的这个法则:我想行善的时候,邪恶总是在此与我同在。