Romans 8:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
圣灵亲自与我们的心一同见证我们是上帝的儿女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此神與我心、 或作此神與我神 同證我儕為天主之子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聖靈和我們的心、同證我們是天主的兒子。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
聖靈與我等之心、同證我等為 神之子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是 神的儿女。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
聖神與我們的心、同證我們是上帝的兒子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聖神與我神共證我儕為上帝子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
即神在我心、證吾人為上帝子、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那靈自己,和我們的心,同證我們是上帝的兒女:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那靈自己與我們的靈同證我們是神的兒女。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神靈本身,會同我們的心靈,提供證據,證明我們是 神的兒女。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聖靈親自和我們的靈一同證明我們是 神的兒女。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
圣灵亲自与我们的灵一同作证:我们是神的儿女。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
聖靈親自與我們的靈一同作證:我們是神的兒女。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
圣灵与我们的心同证我们是上帝的儿女;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就是聖神在我們心裏、作個見證、表明我們是上帝的兒子、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聖靈自己與我們的靈一同見證我們是上帝的兒女。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
圣灵自己与我们的灵一同见证我们是上帝的儿女。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝的靈和我們的靈一同證實我們是上帝的兒女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝个靈㧯𠊎等个靈相共證明𠊎等係上帝个子女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聖靈自己與我們的靈一同見證我們是 神的兒女。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其風自証吾風、以吾為神之子。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
聖神與我等之心、證我等為上帝子、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即其神、與我神、共證我儕為上帝諸子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
圣灵与我们的心同证我们是 神的儿女;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聖神本身及咱的神做夥作證,講咱是上帝的子兒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sèng Sîn pún-sin kap lán ê sîn chòe-hé choh-chèng, kóng lán sī Siōng-tè ê kiáⁿ-jî.
Chinese Traditional ERV 2006
圣灵与我们的精神一同作证,宣布我们是上帝的孩子。