Romans 8:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我认为,与将来要显给我们的荣耀相比,现在所受的痛苦简直微不足道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我思今時之苦、若較將顯於我中之榮、不足為意也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我想現在的苦楚、若比起將來所顯在我們中間的榮耀、就不足介意了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我想現今之苦、若比將來所顯於我等中之榮、則不足介意。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我看现在的苦难,与将要向我们显出的荣耀,是无法相比的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我想現在的苦楚、若比起將來所顯給我們的榮耀、就不足介意了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我意今時之苦、不足比將顯於我儕之榮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我謂今時雖苦、然以我中將顯之榮較之、不足為意也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我想現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我計算現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就算不得甚麼。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我認為現時的種種苦難,斷不能與那行將向我們顯示的光榮比擬;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我看現在的苦難,與將要向我們顯出的榮耀,是無法相比的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
事实上,我认为现今时刻的苦难,与将来要显明给我们的荣耀,是无法相比的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
事實上,我認為現今時刻的苦難,與將來要顯明給我們的榮耀,是無法相比的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀就不足介意了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我想現在的苦楚、若拿我們當中將顯的榮耀一比、就不足介意了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我认为,现在的苦楚,若比起将来要显示给我们的荣耀,是不足介意的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我認為,我們現在的苦難跟將來要顯明給我們的榮耀相比是算不了什麼的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎想,𠊎等這下个苦難,同將來愛顯明給𠊎等个榮光來比,實在毋算麼介。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋余擬此時之苦難、弗堪比于神後來昭著于吾輩之榮光。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我思今時之苦、若較將來所顯與我等之榮、則不足為意也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我意今時之苦、不堪較方來啟及我儕之榮。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀就不足介意了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我想,現今此個時的苦難及將來啲欲對咱顯現的榮光𣍐比得。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa siūⁿ, hiān-kim chit-ê sî ê khó͘-lān kap chiong-lâi teh-beh tùi lán hián-hiān ê êng-kng bōe-pí--tit.
Chinese Traditional ERV 2006
我认为我们目前所经受的苦难,与未来将展示给我们的荣耀相比,根本算不了什么。