Romans 8:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为赐人生命之圣灵的律,已经在基督耶稣里使我获得自由,脱离了罪与死的律。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋致生之聖神、因基督耶穌之法、已釋我於罪及死之法、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為賜生命的聖靈的法、因著基督耶穌釋放了我、呌我脫離了陷罪取死的法了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋賜生命之聖靈之法、因基督耶穌已釋放我、使我脫離陷罪取死之法矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为生命之灵的律在基督耶稣里使我自由,脱离了罪和死的律。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為賜生命的聖神的法、因基督耶穌、使我脫離陷罪取死的法了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因致生聖神之律、由基督 耶穌 、釋我於罪及死之律、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
因賴 基督 耶穌 、受聖神得生之法、脫我於陷罪致死之法、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為賜生命的靈的律法,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律法了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為那生命之靈的律法,在基督耶穌裏已經釋放了我,使我脫離罪因和死亡的律法了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為基督耶穌身上的生命之靈的律,已使你從罪和死的律中獲得釋放。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為生命之靈的律在基督耶穌裡使我自由,脫離了罪和死的律。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为圣灵的生命法则,在基督耶稣里把你 从罪和死的法则中释放了出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為聖靈的生命法則,在基督耶穌裡把你 從罪和死的法則中釋放了出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为赐生命 圣 灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
為的是靠着 基督 耶穌 、受了聖神得活的法兒、叫我脫陷罪取死的法兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为赐生命的圣灵的律,在基督耶稣里从罪和死的律中把你释放出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為聖靈的法則,就是那使我們跟基督耶穌聯合而得生命的,已經從罪和死的法則下把我們 釋放出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為聖靈个規則,就係使人同基督耶穌結連得到生命个,已經將你 對罪㧯死个法則之下釋放出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因生命之靈律在 耶穌 基督 者、救我于罪且死之律、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋賜生命之聖神之法、因基督耶穌、而使我脫陷罪取死之法矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因、在 基督 耶穌 、生之神之法釋我自由、脫罪死之法。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为赐生命 圣 灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為通過基督耶穌,彼個賜活命的聖神的法則已經有解放咱脫離罪及死的法則。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi thong-kè Ki-tok Iâ-so͘, hit-ê sù oa̍h-miā ê Sèng Sîn ê hoat-chek í-keng ū tháu-pàng lán thoat-lī chōe kap sí ê hoat-chek.
Chinese Traditional ERV 2006
因为在耶稣基督之中,带来生命的圣灵的律法,已把我从那导致死亡的罪的律法中解脱出来了。