Romans 8:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
律法因为人性软弱而无法成就的事,上帝亲自成就了。祂差遣自己的儿子成为和罪人一样有血有肉的人,作了赎罪祭,废掉了罪的权势,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
律法因肉體無力、不能滅罪、惟天主為罪遣其子降生肉體、狀如罪人之身、而滅身之罪矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
律法因為情欲、就無力滅罪、只有天主因要贖人的罪、差遣自己的兒子、成了人身、如同罪人一般、就將人身上的罪滅絕了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
律法因情欲則無力滅罪、惟有 神欲贖人罪、遣己子成為人身、有若罪人、則將人身之罪滅絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
律法是因肉体而软弱无力,所作不到的, 神作到了:他差遣自己的儿子成为罪身的样式,为了除掉罪,就在肉体中把罪判决了,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
律法因為情欲、就無力使我脫罪、惟有上帝差遣他的兒子、成了人身、如同罪人之身一樣、要贖人罪、在人身滅絕了罪、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋律因形軀而弱、致有所不能為、上帝為罪故遣其子、身具罪狀、於形軀而定罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋律法以我情欲、故無力脫我於惡、惟上帝遣己子、身等罪人、以贖人罪、滅吾身之罪、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
律法既因着肉體發了輭弱,它所不能行的,上帝就差遣祂自己的兒子,成為罪身的形狀,作了贖罪的祭,在肉體中定了罪案:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來律法因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子,成為罪因之肉體的形狀,作了贖罪祭:在肉體中定了罪因的案;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
法律之所不能(法律本身通過肉體甚脆弱), 神遣派其子,為罪具備似有罪過的形體,遂判決肉身之罪;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
律法是因肉體而軟弱無力,所作不到的, 神作到了:他差遣自己的兒子成為罪身的樣式,為了除掉罪,就在肉體中把罪判決了,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因肉体软弱的缘故,律法所做不到的,神却做到了 ——神派遣了自己的儿子成为罪的肉身样式,并且为了赎罪,用肉身判决了罪,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因肉體軟弱的緣故,律法所做不到的,神卻做到了 ——神派遣了自己的兒子成為罪的肉身樣式,並且為了贖罪,用肉身判決了罪,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
律法既因肉体软弱,有所不能行的,上帝就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那律法因為我的情欲、就沒有力量、叫我脫離那惡、只有上帝差遣自己的兒子、成個人身、好像罪人的模樣、贖人的罪、就可銷滅我身中的罪了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
律法既因肉體軟弱而無能為力,上帝就差遣自己的兒子成為罪身的樣子,為了對付罪 ,在肉體中定了罪,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
律法既因肉体软弱而无能为力,上帝就差遣自己的儿子成为罪身的样子,为了对付罪 ,在肉体中定了罪,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 的法律因人性的軟弱而不能成就的,上帝卻親自成就了。上帝差遣自己的兒子,使他有了跟我們人相同的罪性 ,為要宣判人性裡面的罪,把罪除去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為肉體个軟弱, 摩西 个法律無法度成就个,上帝已經親自成就了。上帝差派自家个孻仔,使佢同𠊎等人類共樣有罪个肉體,為到愛定肉體底背个罪,將罪除掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
律法既因肉體軟弱而無能為力, 神就差遣自己的兒子成為罪身的樣子,為了對付罪 ,在肉體中定了罪,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋律被肉弱、所不能行、神乃遣己子、像罪之肉、為罪、而罰罪于肉
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
律法因情欲、則無力使我脫罪、惟上帝遣其子成人身、如罪人之身、然以贖罪、而在人身滅罪矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋律法由肉質而弱、故有所不能、於是上帝遣己子、於罪之肉狀、為罪故、於肉質中、以定罪之非、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
律法既因肉体软弱,有所不能行的, 神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為人的本性軟弱,律法做𣍐到的,上帝有做成:伊差家己的子取及人仝款會犯罪的本性,宣判人本性的罪做有罪,來處理罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi lâng ê pún-sèng loán-jio̍k, Lu̍t-hoat chòe bōe kàu--ê, Siōng-tè ū chòe-chiâⁿ: I chhe ka-kī ê Kiáⁿ chhú kap lâng kâng-khoán ōe hoān-chōe ê pún-sèng, soan-phòaⁿ lâng pún-sèng ê chōe chòe ū-chōe, lâi chhú-lí chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝完成了摩西律法做不到的事情,因为律法已被人类非属灵的本性所削弱。为了对付罪恶,上帝把他自己的儿子派来,让他具有我们用来犯罪的人类的形体,上帝用这个人的身体,给罪定了罪,(消灭了罪恶。)