Romans 8:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使律法公义的要求实现在我们这些不随从本性、只随从圣灵而活的人身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我儕不從肉體而從聖神、可成律法之義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌我們從聖靈不從情欲 的人、可以成就律法的義、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使我等從聖靈不從情欲者、 可以成就律法之義、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使律法所要求的义,可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
使我們從聖神不從情欲的人、可以成就律法的條規、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使律之義成於我儕、即不依形軀而行、依神而行者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使我不從欲而從神、可盡律法之義、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
使律法的義,成就在我們這不隨從肉體,只隨從靈的人身上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
使律法的正義功德成就在我們這不隨從肉體,只隨從那靈而行動生活的人身上。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
使法律的規定,在我們這些不依照肉體反依照神靈行事的人的身上,得以成全。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使律法所要求的義,可以在我們這些不隨從肉體而隨從聖靈去行的人身上實現出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使律法的公义规定,成全在我们这些不顺着肉体却顺着圣灵行走的人身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使律法的公義規定,成全在我們這些不順著肉體卻順著聖靈行走的人身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从 圣 灵的人身上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
叫我不從私欲、單從聖神、可以把律法上的好事、樣樣做盡了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為要使律法要求的義,實現在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈去行的人身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为要使律法要求的义,实现在我们这不随从肉体、只随从圣灵去行的人身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝這樣做是要使法律的正當要求實現在我們這些不服從本性、只順服聖靈的人身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝恁樣行,係愛使法律个正當要求實現在𠊎這兜毋降服肉體,只有順從聖靈个人身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為要使律法要求的義,實現在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈去行的人身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
欲律之義成于吾輩、弗依肉乃依靈而行者矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
使我等從聖神不從情欲 之人、可成就律法之條規、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使律法之義端、得盈滿於我儕、即不依肉行、而依神行者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从 圣 灵的人身上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝按呢做,是欲互律法正當的要求會當實現佇咱諸個無照本性,是照聖神的引導啲生活的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè án-ni chòe, sī beh hō͘ Lu̍t-hoat chèng-tong ê iau-kiû ōe-tàng si̍t-hiān tī lán chiah-ê bô chiàu pún-sèng, sī chiàu Sèng Sîn ê ín-chhōa teh seng-oa̍h ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
为的是使律法的正义要求通过我们来实现,我们不再按照人类非属灵本性而是按圣灵在生活。