Romans 9:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,你肯定会对我说:“为什么上帝还指责人呢?谁能抗拒祂的旨意呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然則爾必語我云、天主何尚責人哉、誰能抗拒其旨乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若對我說、主為甚麽還責備人呢、有誰違背他的旨意麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾若向我云、主為何仍責備人、有誰違其旨乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,你会对我说:“那么他为甚么责怪人呢?有谁抗拒他的旨意呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既是這樣、你必對我說、上帝為甚麼還責備人呢、誰違背他的旨意呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是、爾必語我云、上帝何尚責人乎、孰逆其旨乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾必語我云、何其尚責人哉、孰逆其旨乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這樣你必要對我說,上帝為甚麼還找人的錯呢?有誰抗逆祂的旨意呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這樣,你將對我說:祂為甚麼還指責人呢?有誰反抗了祂的旨意呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是你要對我說:『何以祂仍然找錯處?誰曾反抗其旨意?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,你會對我說:“那麼他為甚麼責怪人呢?有誰抗拒他的旨意呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么,你会对我说:“既然如此,神为什么还要指责人呢?到底谁能抵挡他的旨意呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼,你會對我說:「既然如此,神為什麼還要指責人呢?到底誰能抵擋他的旨意呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,你必对我说:「他为什么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我想你必定對我道、上帝為什麼還要責罰人呢、是那個違逆他的旨意嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,你會對我說:「那麼,他為甚麼還指責人呢?有誰能抗拒他的旨意呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,你会对我说:“那么,他为什么还指责人呢?有谁能抗拒他的旨意呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
或許你會對我說:「既然這樣,上帝怎麼能責怪人?誰能抗拒他的旨意呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
可能你會對𠊎講:「既然恁樣,上帝樣般還做得怪人?麼人能抵抗佢个旨意啊?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,你會對我說:「那麼,他為甚麼還指責人呢?有誰能抗拒他的旨意呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾則于我言、其猶何責耶、誰抗厥意乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然則爾必向我云、上帝為何尚責人乎、誰逆其旨乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾將語我云、其尚責何為、誰禦其志乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,你必对我说:「他为什么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,你會給我問:「既然是按呢,是按怎上帝猶啲責備人?什麼人會當反抗上帝的旨意?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, lí ōe kā góa mn̄g, “Kì-jiân sī án-ni, sī-án-chóaⁿ Siōng-tè iáu-teh chek-pī lâng? Sím-mi̍h-lâng ōe-tàng hoán-khòng Siōng-tè ê chí-ì?”
Chinese Traditional ERV 2006
也许你要对我说∶“既然上帝支配我们的行为,那么为什么他还要责怪我们呢?总之,谁能抵抗上帝的意旨呢?”