Romans 9:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
陶匠难道不可从一团泥中拿一部分造贵重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
陶人豈無權於泥、由一團泥造一貴用之器、一賤用之器乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
燒窰的難道沒有權柄用一團泥、作一個器皿、當作貴重的用處、又作一個器皿、當作卑賤的用處麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
陶人豈無權以一團泥、造一器為貴重之用、又造一器為卑賤之用乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
陶匠难道没有权用同一团的泥,又做贵重的、又做卑贱的器皿吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
燒窰的人、豈沒有權柄、用一團泥、造一貫用一賤用的器皿麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
陶人豈無權於泥、由一團而造器、一為尊、一為卑乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
泥豈非權在陶人、同一撮土而造之、或為器之貴、或為器之賤乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
陶人難道沒有權柄,從一團泥裏,拏一塊作成貴重的器皿,又拏一塊作成卑賤的器皿麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
難道窰匠沒有權柄從一團泥裏作成一個貴重器皿,又作成一個卑賤的器皿麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
換言之,陶匠豈不有權從同一團泥中製成此貴彼賤之器?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
陶匠難道沒有權用同一團的泥,又做貴重的、又做卑賤的器皿嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道陶匠没有权柄从同一团泥中,既造出贵重的器皿,又造出卑贱的器皿吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道陶匠沒有權柄從同一團泥中,既造出貴重的器皿,又造出卑賤的器皿嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
比如那泥、同是一塊土兒、揑弄起來、有做了貴重的器皿、有做了輕賤的器皿、這權柄豈不是在那燒窰的人手裏嗎、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
難道陶匠沒有權從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
难道陶匠没有权从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
陶匠畢竟有權拿泥土來造他所要造的;他可以用同一團泥土製造兩個器皿,一個貴重的,一個普通的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敢講燒缶師傅無權拿泥來造佢所愛造个東西嗎?佢敢做毋得用共團泥來製造兩隻器皿,一隻貴重个,一隻普通个嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
難道陶匠沒有權從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
陶人豈非坭之主、以共一團、一作榮器、一作辱器乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
窰戶豈無權於泥、由一團而造一貴用一賤用之器乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
泥豈非權在陶人、自一塊而造器、一尊一卑乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
燒瓷的豈無權通用仝一塊黏土照家己的意思造一個貴氣的器具,一個粗俗的器具?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sio-hûi--ê kiám bô koân thang ēng kâng chi̍t tè liâm-thô͘ chiàu ka-kī ê ì-sù chō chi̍t ê kùi-khì ê khì-khū, chi̍t ê chho͘-sio̍k ê khì-khū?
Chinese Traditional ERV 2006
难道一个陶工没有支配粘土的权力,用同一团泥土来造出他想要造的不同的器皿吗?他不是既可以用它造一个特殊的,也可以造一个普通的罐子吗?