Romans 9:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若上帝想要显示祂的烈怒和权能,就尽量容忍祂预备要发烈怒来毁灭的器皿,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
倘若天主要顯明震怒、使人知道他的權能、就常忍耐寬容那可怒當毁滅的器皿、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
倘若 神欲顯明震怒、使人知其大能、則常忍耐寬容其可怒可滅之器、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果 神有意要显明他的忿怒,彰显他的大能,而多多容忍那可怒、预备遭毁灭的器皿,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若上帝要顯明他的震怒、使人知道他的權能、就恆忍包容那可怒當毀滅的器皿、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若上帝欲彰其怒、示其能、以恆忍包容可怒之器、備以毀敗者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝欲彰厥威、示其能、每恆忍包容諸可怒可毀之器、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
倘若上帝要顯明祂的忿怒,彰顯祂的權能,就多多的忍耐寬容那可怒以備毀滅的器皿:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
神如果要顯明祂的忿怒,並彰顯祂的能力,就多多忍耐寛容那可怒豫備遭毀滅的器皿;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神若願宣其威而顯其能,將百般容忍那些理當毁滅的『可惡之器』,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果 神有意要顯明他的忿怒,彰顯他的大能,而多多容忍那可怒、預備遭毀滅的器皿,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果神想要显出他的震怒,显明他的能力,就以极大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已预备要归于灭亡 的器皿,那又怎么样呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果神想要顯出他的震怒,顯明他的能力,就以極大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已預備要歸於滅亡 的器皿,那又怎麼樣呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
倘若上帝要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若是上帝要明他的威嚴、顯他的能幹、把那些可惱可毀的人、時常忍耐着、究竟總要滅絕的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
倘若上帝要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
倘若上帝要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝所做的也是這樣。他要顯示他的義憤,彰顯他的權能。因此他以耐心寬容他發怒的對象,就是那些本來應該被擊碎的器皿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝所做个也係恁樣。佢愛顯示佢公義个發譴,彰顯佢个權能;總係,佢又愛用耐心寬容佢發譴个對象,就係該兜本來應當愛打爛个器皿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
倘若 神要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神既欲顯己怒欲昭己能、以寛忍當可怒該敗之器、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若上帝因欲顯其怒、使人知其能、即以恆忍而容可怒當滅之器、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若上帝願彰其怒、示其能、既以恆忍包容諸怒之器、造成以致敗者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
倘若 神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雖然上帝欲表示伊的受氣互人知伊的權能,猶久用真大的寬容吞忍許個惹伊受氣應該滅亡的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sui-jiân Siōng-tè beh piáu-sī I ê siū-khì hō͘ lâng chai I ê koân-lêng, iáu-kú ēng chin tōa ê khoan-iông thun-lún hiah-ê jiá I siū-khì eng-kai bia̍t-bông ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝所做的也是如此,虽然他过去要显示出他的愤怒,让人们知晓他的权力,但是,他还是以极大的耐心,宽容了使他发怒的对象们,也就是那些本应被毁掉的器皿。