Romans 9:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以便在祂预备施怜悯、赐荣耀的器皿上彰显祂丰盛的荣耀,又有何不可?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又將其榮之富有、顯示於蒙矜恤所預定以得榮之器、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又要將他豐盛的榮耀、顯在他所豫備霑恩得榮耀的器皿上、我們還有甚麽說的呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又欲顯其豐盛之榮耀、於其所豫備霑恩得榮之器、我等尚有何言耶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为了要使他丰盛的荣耀,彰显在那蒙恩、早已预备要得荣耀的器皿上,这又有甚么不可呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
又要將他榮光的豐盛、顯與蒙矜恤的器皿、就是他所預備得榮光的、我們還有甚麼說的呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且欲示其豐富之榮於矜恤之器、備以獲榮者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
而以大榮示我儕蒙召者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又要將祂豐盛的榮耀,彰顯在那蒙憐憫以備得榮耀的器皿上;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又要將祂榮耀的豐盛彰顯在那些蒙憐憫早已豫備歸入榮耀的器皿。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
使人知道祂對那些預先為光榮所準備的『可憐之器』所施的光榮之豐富,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為了要使他豐盛的榮耀,彰顯在那蒙恩、早已預備要得榮耀的器皿上,這又有甚麼不可呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
再者,如果这是为要将他那荣耀的丰盛显明在这些得蒙怜悯的器皿,就是他早已预备要归于荣耀的器皿上,那又怎么样呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
再者,如果這是為要將他那榮耀的豐盛顯明在這些得蒙憐憫的器皿,就是他早已預備要歸於榮耀的器皿上,那又怎麼樣呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝又要明現他的大榮耀、把那些當得愛惜、預備受福的人、賜恩給他、有什麼不可呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是為了要把他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是为了要把他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他也要把他豐富的榮耀向我們顯明出來。我們是他憐憫的對象,而且是他所預備來接受他的榮耀的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
同時,佢還愛將佢豐盛个榮耀對𠊎等來顯明;𠊎等係佢憐憫个對象,係佢所預備愛接受佢榮耀个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是為了要把他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以顯榮光之豐富、于矜憐之器、所預備于榮光者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且欲使人知其榮光之豐盛、歸於蒙矜恤之器、乃其所預備以得榮光者、我等尚有何言乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且俾示其榮之富、於矜恤之器、其所預備以至榮者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊為著所預備來接受伊的榮光許個人,就是伊憐憫的對象,伊閣較會互𪜶知伊豐富的榮光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ūi-tio̍h só͘ ū-pī lâi chiap-siū I ê êng-kng hiah-ê lâng, chiū-sī I lîn-bín ê tùi-siōng, I koh-khah ōe hō͘ in chai I hong-hù ê êng-kng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝过去忍耐着,以便使他丰盛的荣耀为人所知,并要把这荣耀赐给那些领受到他的仁慈的人,他已为他们事先准备好了这荣耀。