Romans 9:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
蒙拣选的族长是他们的先祖,基督降世为人也是做 以色列 人。祂是至大至尊,永远当受称颂的上帝。阿们!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列祖乃其祖、以身而論、基督由彼而出、即為天主在萬有之上、永遠可頌者也、阿們、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列祖就是他們的祖宗、按肉體說、基督也是從他們出來的、他是天主、在萬物之上、永遠可讚美的、阿們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
列祖即伊等之祖、以肉體論、基督、亦由伊等而出、彼乃 神、在萬物之上、永可讚美者、阿們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
蒙拣选的列祖也是他们的祖宗;按肉身来说,基督也是出自他们这一族。其实,他是在万有之上,永远受称颂的 神。阿们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
列祖是他們的祖宗、按肉體說、基督也是從他們出來的、基督就是上帝、在萬有之上、永遠可頌美的、亞門、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列祖、其祖也、依形軀言、基督由之而出、即在萬有之上、永世當頌之上帝、阿們、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
列祖其祖、 基督 其裔、此惟以身論 基督 耳、實則萬有之上、恆久可頌之上帝、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
列祖是他們的,按肉體說,基督也是他們的,祂是上帝,在萬有之上,是可稱頌的,直到永遠。阿們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
列祖是他們的;按肉體說,基督也是從他們出來的;祂是在萬有之上,是永遠可稱頌的神。阿們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
諸先祖屬之,肉身的基督亦所由出,祂是高乎一切的 神,為萬世所歌頌。阿們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
蒙揀選的列祖也是他們的祖宗;按肉身來說,基督也是出自他們這一族。其實,他是在萬有之上,永遠受稱頌的 神。阿們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祖先也是他们的;照着肉身说,基督也是出自他们的——他是那在万有之上当受颂赞的神,直到永远!阿们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祖先也是他們的;照著肉身說,基督也是出自他們的——他是那在萬有之上當受頌讚的神,直到永遠!阿們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
列祖就是他们的祖宗;按肉体说,基督也是从他们出来的。他是在万有之上,永远可称颂的上帝。阿们!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
列祖是他們的祖宗、 基督 是從他們出來的這不過是照身體來說、實在 基督 是萬物的主、永遠可頌美的上帝咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
列祖是他們的,基督按肉體說也是從他們出來的。願在萬有之上的上帝被稱頌,直到永遠 。阿們!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
列祖是他们的,基督按肉体说也是从他们出来的。愿在万有之上的上帝被称颂,直到永远 。阿们!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們是族長們的子孫,按照身世說,基督和他們是同一族的。願那統治萬有的上帝 永遠得到頌讚,阿們!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等係眾族長个子孫;照血統來講,基督同佢等係共族。願統治萬有个上帝 永遠得到頌讚!阿愐。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
列祖是他們的,基督按肉體說也是從他們出來的。願在萬有之上的 神被稱頌,直到永遠 。阿們!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且祖宗屬伊等、由之以肉生出 基督 係萬有上之福、神于世世者、啞𠵘。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
列祖乃其祖、按肉體論之、基督亦由彼而生、基督即上帝、在萬有之上、永遠可頌者、亞門、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
列祖其祖、依形肉、則 基督 其裔、為萬有之上、上帝、堪頌、爰及世世。誠然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
列祖就是他们的祖宗;按肉体说,基督也是从他们出来的。他是在万有之上,永远可称颂的 神。阿们!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶是族長的子孫;照血統,基督及𪜶同族。願超越萬物的上帝 得著稱讚到萬世代。阿們!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In sī cho̍k-tiúⁿ ê kiáⁿ-sun; chiàu hiat-thóng, Ki-tok kap in tâng-cho̍k. Goān chhiau-oa̍t bān-mi̍h ê Siōng-tè tit-tio̍h chheng-chàn kàu bān sè-tāi. Amen!
Chinese Traditional ERV 2006
他们是我们伟大的先父们的后代,从人类的角度来说,基督来自这些伟大的先父。基督是凌驾于一切的上帝。永远赞美他,阿们!