Ruth 1:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她们又放声大哭, 俄珥巴 就亲吻婆婆,向她道别,但 路得 却依依不舍,不肯离去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兩媳復舉聲號哭、 俄珥巴 與姑接吻而別、 路得 依戀 拿俄米 不離之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兩個兒媳又放聲大哭。 阿珥巴 與婆婆親嘴而別、 路得 還是依戀 拿阿米 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
兩個兒婦又放聲而哭, 俄珥巴 與婆婆親嘴 而別 ,只是 路得 捨不得 拿俄米 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她们又放声大哭。俄耳巴就和婆婆吻别,路得却舍不得离开拿俄米。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二媳復發聲而哭、 俄珥巴 吻其姑而別、惟 路得 依附之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二媳復大聲號泣、 阿巴 吻其姑而別、 路得 恆從之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她們又放聲大哭, 俄珥巴 就親吻婆婆,向她道別,但 路得 卻依依不捨,不肯離去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她們又放聲大哭。俄耳巴就和婆婆吻別,路得卻捨不得離開拿俄米。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她们又放声大哭; 娥珥巴 吻别了她的婆婆,但 路得 却紧跟着 娜娥米 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她們又放聲大哭; 娥珥巴 吻別了她的婆婆,但 路得 卻緊跟著 娜娥米 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
两个儿妇又放声而哭, 俄珥巴 与婆婆亲嘴 而别 ,只是 路得 舍不得 拿俄米 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
兩個媳婦又放聲大哭, 俄珥巴 與婆婆吻別,但是 路得 卻緊跟著 拿娥米 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
两个媳妇又放声大哭, 俄珥巴 与婆婆吻别,但是 路得 却紧跟着 拿娥米 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她們又哭了起來。 娥珥巴 終於吻別她的婆婆,回娘家去了 ;但是 路得 還是捨不得離去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖等又開聲大噭。 娥珥巴 唚家娘後就轉妹家去 ;總係 路得 還係毋拌得離開。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
兩個媳婦又放聲大哭, 俄珥巴 與婆婆吻別,但是 路得 卻緊跟着 拿娥米 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等再起聲而哭、及 阿耳巴 親嘴厥姑、惟 路得 捨不得他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
两个儿妇又放声而哭, 俄珥巴 与婆婆亲嘴 而别 ,只是 路得 舍不得 拿俄米 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶閣大聲哮。 娥珥巴 就給伊的大家唚,及伊相辭。毋拘 路得 放𣍐離大家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In koh tōa-siaⁿ háu. Ngô͘-ní-pa chiū kā i ê ta-ke chim, kap i saⁿ-sî. M̄-kú Lō͘-tek pàng bōe lī ta-ke.
Chinese Traditional ERV 2006
三个女人又抱头痛哭。俄珥巴吻别了拿俄米离去了,但是路得坚持和婆婆一起留下来。